Sleep myths 'damaging your health' - BBC News

2019-04-17 06:53:29

Sleep myths 'damaging your health'

Health and science correspondent, BBC News
sleepless man Getty Images

Widely held myths about sleep are damaging our health and our mood, as well as shortening our lives, say researchers.

A team at New York University trawled the internet to find the most common claims about a good night's kip.

Then, in a study published in the journal Sleep Health, they matched the claims to the best scientific evidence.

They hope that dispelling sleep myths will improve people's physical and mental health and well-being.

So, how many are you guilty of?

Myth 1 - You can cope on less than five hours' sleep

This is the myth that just won't go away.

Former British Prime Minister Margaret Thatcher famously had a brief four hours a night. German Chancellor Angela Merkel has made similar claims, and swapping hours in bed for extra time in the office is not uncommon in tales of business or entrepreneurial success.

Yet the researchers said the belief that less than five hours' shut-eye was healthy, was one of the most damaging myths to health.

"We have extensive evidence to show sleeping five hours or less consistently, increases your risk greatly for adverse health consequences," said researcher Dr Rebecca Robbins.

These included cardiovascular diseases, such as heart attacks and strokes, and shorter life expectancy.

Instead, she recommends everyone should aim for a consistent seven to eight hours of sleep a night.

Thatcher: Can people get by on four hours' sleep?

Myth 2 - Alcohol before bed boosts your sleep

The relaxing nightcap is a myth, says the team, whether it's a glass of wine, a dram of whisky or a bottle of beer.

whiskey Getty Images

"It may help you fall asleep, but it dramatically reduces the quality of your rest that night," said Dr Robbins.

It particularly disrupts your REM (rapid eye movement) stage of sleep, which is important for memory and learning.

So yes, you will have slept and may have nodded off more easily, but some of the benefits of sleep are lost.

Alcohol is also a diuretic, so you may find yourself having to deal with a full bladder in the middle of the night too.

Myth 3 - Watching TV in bed helps you relax

Have you ever thought "I need to wind down before bed, I'm going to watch some TV"?

Well, the latest Brexit twists and turns on the BBC News at Ten might be bad for sleep.

Dr Robbins argues: "Often if we're watching the television it's the nightly news… it's something that's going to cause you insomnia or stress right before bed when we're trying to power down and relax."

And as for Game of Thrones, it's hard to argue the Red Wedding was relaxing.

The other issue with TV - along with smartphones and tablets - is they produce blue light, which can delay the body's production of the sleep hormone melatonin.

Will the light from your phone kill you?

Myth 4 - If you're struggling to sleep, stay in bed

You've spent so long trying to nod off you've managed to count all the sheep in New Zealand (that's about 28 million).

So what should you do next? The answer is not to keep trying.

"We start to associate our bed with insomnia," said Dr Robbins.

"It does take the healthy sleeper about 15 minutes to fall asleep, but much longer than that… make sure to get out of bed, change the environment and do something that's mindless."

Her tip - go fold some socks.

Myth 5 - Hitting the snooze button

Who isn't guilty of reaching for the snooze button on their phone, thinking that extra six minutes in bed is going to make all the difference?

But the research team says that when the alarm goes off, we should just get up.

woman asleep holding mobile phone Getty Images

Dr Robbins said: "Realise you will be a bit groggy - all of us are - but resist the temptation to snooze.

"Your body will go back to sleep, but it will be very light, low-quality sleep."

Instead the advice is to throw open the curtains and expose yourself to as much bright light as possible.

Myth 6 - Snoring is always harmless

Snoring can be harmless, but it can also be a sign of the disorder sleep apnoea.

This causes the walls of the throat to relax and narrow during sleep, and can briefly stop people breathing.

People with the condition are more likely to develop high blood pressure, an irregular heartbeat and have a heart attack or a stroke.

One of the warning signs is loud snoring.

NHS: Obstructive sleep apnoea

Dr Robbins concludes: "Sleep is one of the most important things we can all do tonight to improve our health, our mood, our wellbeing and our longevity."

Follow James on Twitter

Взято отсюда

Как переводятся имена в Маугли: oskanov

2019-04-01 21:22:03

Как переводятся имена в Маугли

Случайно наткнулся на факт, что слон на хинди – "хатхи". Сразу вспомнил, что в "Маугли" слона именно так и звали – "Хатхи". Мне, естественно, стало интересно, а всем ли животным Киплинг дал имена, обозначающие их же названия? В наш просвещённый век Гугла и Википедии я довольно быстро нашёл ответы почти что на все вопросы. Сначала, конечно, побаловался с Гугл Переводчиком, а потом (не в состоянии найти все имена), полез в Вики. Так и родился этот пост. Всем, кто в детстве зачитывался Маугли посвящается. Иллюстрации, кстати, взяты из книги, которую читал я, издательство "Малыш", 1976 год.

.










Самое сложное оказалось понять, откуда берётся имя "Маугли". У Киплинга главного героя ещё называют "лягушонком", и я естественно, попробовал все варианты: лягушонок, лягушка, жаба, малёк, головастик. Ничего похожего не получается. Не удалось получить Маугли и из других слов обозначающих детей и детёнышей. Википедия пишет, что в хиндустани нет такого слова, и что его Киплинг выдумал сам. Что ж, готов этому поверить, но проверить очевидные варианты не помешало. :)

Каа - ещё один персонаж, имя которого мне не удалось перевести. В Википедии имеются довольно запутанные версии, но, мне кажется наиболее правдоподобной версия о том, что это просто звукоподражание змеиному шипению. Да и сам Киплинг, кажется, так объяснял происхождение этого имени.







Табаки, якобы переводится как "шакал", но Гугл Переводчик не подтверждает этого. Возможно какой-то определённый вид шакала называется этим словом. В Википедии написано, что этим словом называют людей, когда хотят оскорбить публично, не применяя бранных слов.

Шер-Хан. Забавно, но имя этого тигра можно перевести как "Король Лев". Если быть точным "Хан Лев". Так сам себя называет тигр, претендуя на звание Повелителя Джунглей. Почему тигр называет себя львом не понятно. С рождения мать назвала его "Лунгри" - хромой, что не подтверждается Гугл Переводчиком тоже. :)







Продолжает путаницу Багира. Имя этой пантеры является уменьшительным вариантом слова "баг", которое переводится как "тигр". Т.е. "багира" это что-то вроде "маленького тигра". Вот такие вот у Киплинга взгляды на систематику кошачьих. :) Что примечательно, в оригинале Книги Джунглей Багира – самец. В структуре книги Багира – друг Маугли, у которого есть отец-волк и мать-волчица, а также братья и сёстры, тоже волки. Так что в русском переводе конверсия Багиры в женщину (особенно после мультфильма, где ей дали шикарное сексуальное контральто) делает роль пантеры весьма двусмысленной. :)

С Балу всё просто. В роли наставника выступает медведь-губач, единственное животное, подходящее под описание и которое обитает в индийских джунглях. На хинди "медведь" звучит как "Балу".







Акела в книге часто называется волком-одиночкой. Он вожак стаи, и семьи у него нет. Собственно "акела" так и переводится – "одинокий".

У приёмного отца Маугли имя, конечно же было, но его ни разу не упоминали, называя просто "Отец-Волк". А вот у Матери-Волчицы имя было Ракша. Ракша - это женский вариант слова "ракшас", которое обозначает демона из индуистской мифологии. Своё имя она получила за неукротимый яростный характер в битвах.







Бандар-лог. Это не единственное число обозначающее имя или название животного. У Киплинга Бандар-лог – название всего обезьяньего племени. Предположительно на эту роль претендуют серые лангуры. Дословно "бандар-лог" переводится как обезьяний народ. Поэтому, в принципе, употребление слова во множественном числе – "бандерлоги" – не совсем верно, т.к. оно уже и так подразумевает множественное число.

Кобру-альбиноса, сторожащую сокровища древнего города, Маугли называет "Белый Клобук". Понятно, что из-за её цвета и раскрытого капюшона. А ещё он называет её иронично "Туу", что якобы означает "высохшая". В том смысле, что у неё больше нет яда. Впрочем, подтверждения этому я в Гугл Переводчике не получил. :)







Повелитель слонов Хатхи, как я уже и упоминал, так и переводится – "слон". Как и с Балу тут всё предельно просто. :)

Буйвола зовут Рама. Это имя ему дали люди. Рама был могучим вожаком буйволов, а потому вполне понятно, почему его назвали в честь знаменитого мифического героя – Рамы.







Как переводится имя нетопыря Манга для меня осталось загадкой. Более-менее созвучное в хинди слово, которое мне удалось отыскать – "мандара" – обозначает "пари́ть"

Дикобраза зовут Сахи, что дословно и переводится как "дикобраз". Примечательно, что в более поздних версиях книги его зовут Ики. Что означает "ики", я не смог найти.



Вот такие пироги... Может быть кто-то знает хинди и может дополнить или исправить? Буду рад замечаниям. :)

Взято отсюда