Семь чудес России — Тонкости туризма

2018-12-13 07:42:58

Семь чудес России

Семь чудес России: Байкал, Мамаев курган, Петергоф, Эльбрус, собор Василия Блаженного, уникальные столбы выветривания и Долина гейзеров на Камчатке.

Как известно, в 2007 году были подведены итоги международного голосования за новые рукотворные 7 чудес света. Ими стали Великая китайская стена, римский Колизей, перуанский Мачу-Пикчу, древний город Петра в Иордании, индийский Тадж-Махал, Статуя Христа-Искупителя в Рио-де-Жанейро и пирамида Кукулькан в Чичен-Ице на полуострове Юкатан, Мексика. Конкурс был организован некоммерческой организацией New Open World Corporation, и его результаты вызвали много споров в международном сообществе. Так, к примеру, представители ЮНЕСКО считают их недействительными, поскольку возможность проголосовать по Интернету или с помощью мобильного телефона была не у всех жителей Земли.

Так как в этот список не попало ни одно сооружение в России, было принято решение провести национальный конкурс по поиску семи чудес на территории нашей страны. Причем не имело значения, создано ли «чудо» руками человека или это уникальный природный объект. Инициаторами проекта стали газета «Известия», телеканал «Россия» и радиостанция «Маяк». По итогам первого тура были отобраны 49 чудес — по 7 от каждого федерального округа. Второй тур выявил 14 финалистов. В течение полутора месяцев шло всенародное голосование, в результате которого были выбраны победители. 12 июня 2008 года список 7 чудес России был торжественно объявлен.

7 чудес России

Озеро Байкал

Существующее более 25 миллионов лет озеро Байкал поражает своим величием. Это самое древнее озеро мира — обычно озера существуют на Земле на протяжении 10-15 млн лет. Всем известно и то, что Байкал — самое глубокое озеро планеты (1637 м), протянувшееся по восточной Сибири на 636 км в длину. Гордость края — Байкал — содержит в себе почти 22 % запасов всей пресной воды в мире. Но не в этих сухих цифрах заключено очарование Байкала, а в его удивительной природе, разнообразии флоры и фауны региона и красоте здешних мест. Круглый год любители дикой природы стремятся на байкальские берега, чтобы отправиться в увлекательное путешествие по воде и вдоль озера.

Долина Гейзеров

Долина Гейзеров входит в состав Кроноцкого заповедника — одного из Национальных парков Камчатки. Этот уникальный для нашей страны уголок природы был обнаружен только в 1941 году. На небольшой территории (не более 4 квадратных километров) действуют 200 термальных источников, в составе которых есть 90 гейзеров, выбрасывающих кипящую воду на десятки метров ввысь. Долина находится в 160 км от Петропавловска-Камчатского и с 1991 года открыта для посещения организованными группами туристов. В 2007 году крупный оползень засыпал часть долины, и несколько гейзеров оказались под завалами. Камчатская долина гейзеров — единственная в Евразии и одна из крупнейших в мире.

Долина Гейзеров

Мамаев курган и Родина-мать

В годы Великой Отечественной войны Мамаев курган стал местом ожесточенных боев за волжские берега. Здесь 2 февраля 1943 года закончилась Сталинградская битва, печально известная огромным числом людских потерь. В память об этом сражении был сооружен памятник-ансамбль героям Сталинградской битвы. Главный его монумент — скульптура «Родина-мать зовет!» высотой 85 метров.

Петергоф

Петергоф — самый популярный пригород Санкт-Петербурга, выстроенный на манер французского Версаля. Главное чудо дворцово-паркового ансамбля — его фонтаны. Тысячи водных струй украшают парк, в ясный день переливаясь и искря солнечными бликами. Вся эта сложная система, состоящая из трех каскадов и 150 фонтанов, функционирует без единого насоса — только за счет продуманной конструкции. Большой каскад Петергофа — одно из самых красивых фонтанных сооружений в мире.

Собор Василия Блаженного

Собор Василия Блаженного — самый красивый, самый нарядный, самый необычный храм Москвы, один из символов России. Восемь церквей, увенчанные цветными куполами-луковками, окружают центральную церковь с шатровым завершением. В соборе можно полюбоваться сохранившимися фресками, подивиться на огромное количество икон (около 400) XVI—XIX веков или побывать на службе. В 2011 году собору исполнилось 450 лет, к памятной дате устроена новая экспозиция.

Столбы выветривания

Столбы выветривания на плато Мань-Пупу-нёр — геологический памятник, расположенный на территории Республики Коми. 7 останцев причудливой формы высотой от 30 до 42 метров создавались самой природой в течение 200 миллионов лет. Когда-то эти столбы были объектами культа народа манси. Долгое время местное население создавало различные легенды об их происхождении, самой распространенной была версия об окаменевших великанах. Позднее ученые установили, что эти оригинальные каменные фигуры — результат выветривания древних метаморфических сланцев, но несмотря на такую прозаичную трактовку, Столбы не утратили свою притягательность и загадочность.

Эльбрус

Эльбрус — высочайшая вершина России и всей Европы, широко известная своими ледниками, питающими местные реки. Глубокая седловина разделяет западную и восточную вершины Эльбруса, возвышающиеся над уровнем моря на 5642 и 5621 метр соответственно. Впервые на вершину Эльбруса поднялся кабардинец Килар Хаширов в 1829 году, и с тех пор поток отважных покорителей седого старца не иссякает. Когда-то двуглавый красавец был вулканом, но потух несколько тысячелетий тому назад. Сегодня Приэльбрусье — крупный горнолыжный регион, предлагающий разнообразные возможности для катания с ноября по май.

Взято отсюда

Путин согласился с предложением о переносе столицы ДФО / Радиостанция "Вести FM" Прямой эфир/Слушать онлайн

2018-12-10 11:01:55

Путин согласился с предложением о переносе столицы ДФО

Президент Владимир Путин согласился с предложением врио губернатора Приморья Олега Кожемяко о переносе столицы Дальневосточного федерального округа из Хабаровска во Владивосток. Информацию о том, что глава государства одобрил эту инициативу, подтвердил его пресс-секретарь Дмитрий Песков.

Кожемяко в начале октября предложил перенести столицу ДФО во Владивосток. По его мнению, перенос будет справедливым и оправданным, так как именно в приморской столице проходит Восточный экономический форум, куда приезжают главы иностранных государств. Хабаровск был центром ДФО с момента создания федеральных округов в 2000 году. В округ входит девять субъектов Федерации, напоминают "Вести FM".

Взято отсюда

"Степка-растрепка". Поучительные страшилки для наших бабушек и дедушек

2018-12-06 17:05:57

"Степка-растрепка". Поучительные страшилки для наших бабушек и дедушек





В первых выпусках книги не указывалось ни имя художника, ни имя автора рассказов. И только при пятом переиздании на обложке появилась настоящая фамилия автора и рисунок главного героя - "Растрепанного Петера", который стал любимой фигурой детей.




Сосулька

Была у Володи привычка:

Он палец любил пососать.

Недаром дана ему кличка:

"Сосулькою" стали все звать, -



Всегда - палец в рот,

Сидит и сосет!



При солнечной яркой погоде

Отправилась мама в Ряды

И строго сказала Володе:

- Смотри, ты дождешься беды!



А он - палец в рот,

Сидит и сосет!



Напротив, поодаль немножко

Жил немец - искусный портной;

Глядел он к "сосульке" в окошко

И топал сердито ногой…



А тот - палец в рот,

Сидит и сосет!



Не вытерпел немец, поднялся;

Он ножницы чуть подточил,

К Володе тихонько подкрался

И палец ему прихватил…



И что ж? В тот же миг

Сосать он отвык!..






История о спичках

Уходя, сказала мама Ниночке:

- Будь же, детка, умницей - смотри!

Книг не тронь, не рой моей корзиночки,

А огня и в руки не бери!



Мама вышла. Нина оглянулася…

- Я играть и с Шариком могу!

И сейчас же к спичкам потянулася.

- Только, вот, одну… одну зажгу!



Огонек сверкнул и разгорается;

Вдруг упал… затлелись кружева…

Нина плачет, смять рукой старается,

А у ней в огне вся голова!..



Нет спасенья девочке пылающей…

Что ж осталось? Копоть на стенах,

Кучка пеплу, да дымок взлетающий,

Да собака верная в слезах…


Вот на таких страшных и поучительных историях для детей воспитывались наши прабабушки и прадедушки.



Послесловие



Книга Генриха Гофмана-Доннера после 1917 года в России больше не переиздавалась, однако образ Степки-растрепки прижился в детской литературе и продолжает жить до сих пор. Детям всегда нравились бутафорские ужастики. Ими насыщено народное творчество, да и профессиональные поэты не оставались в стороне. Вспомним считалочку:

Вышел месяц из тумана,

Вынул ножик из кармана.

Буду резать, буду бить -

Все равно тебе водить.


Или некоторые стихи детского поэта Корнея Чуковского:

Лялечка прыгнула с дерева,

Чудище прыгнуло к ней.

Сцапало бедную Лялечку

И убежало скорей.






Его же:





Жил на свете человек -

Скрюченные ножки -

И ходил он целый век

По скрюченной дорожке.

Скрюченные елки и волки Корнея Чуковского.

Можно привести и строки из "Вредных советов" Григория Остера:

***

Бей друзей без передышки,

Каждый день по полчаса,

И твоя мускулатура

Станет крепче кирпича.

***

Кто не прыгал из окошка

Вместе с маминым зонтом,

Тот лихим парашютистом

Не считается пока.

Не лететь ему, как птице,

Над взволнованной толпой,

Не лежать ему в больнице

С забинтованной ногой.





Не остался в стороне любимый детский поэт Эдуард Успенский. Многие его стихи, если явно представить, что в них написано, приводят в ужас. Например, в стихотворении "Что едят дети" есть такие строки:

И сказал водитель с места:

- Моя дочь почти невеста.

Ей уже, наверно, пять,

Надо мужа выбирать.

А она жует окурки

И кусочки штукатурки.

А мой сын - Роман Романыч,

Он съедает соску за ночь.

И почти заплакал он

В микрофон.



Или строки из стихотворения "Рыжий":

- Рыжий! Рыжий! Конопатый!

Убил дедушку лопатой -

А он дедушку не бил,

А он дедушку любил.


А еще есть "Бабушка и внучек" (про внучка-пирата) и многие другие.



Вспоминаются очень популярные в свое время "пионерские" садистские стишки - образцы советского черного юмора. Где-то в начале 1990-х они были даже напечатаны отдельным сборником "Мальчик в овраге нашел пулемет".



Обложка журнала "Парус" со знаменитыми стишками

***

Дети играли в Сашу Ульянова:

бомбу кидали в "Чайку" Романова.

***

Маша и Миша играли на крыше.

После двух выстрелов стало потише.

***

Дети играли в подвале в садистов -

зверски замучен отряд каратистов.

***

Маленький Додик спускался к реке.

Видит, чекисты бегут налегке.

- Где тут деревня? - в ответ им дуплет.

Додик припрятал двустволку в дупле…








Ну а основателю этого направления в детской литературе, создателю "Степки-растрепки" - Генриху Гофману посвящен музей во Франкфурте-на-Майне, который носит имя самого известного героя его книги, давшего ей название, - "Struwwelpeter-Museum". А недалеко от музея, на площади Конного Рынка, есть скульптурная композиция с героями книги. Сверху сам Растрепанный Петер, ниже - волшебник с чернильницей, горящая в огне Паулина, Роберт с раскрытым зонтом, которого уносит ветер, и незадачливый охотник, у которого заяц "стянул" ружье с очками.

Скульптурная композиция во Франкфурте-на-Майне, посвященная Штрувельпетеру - Степке-растрепке.

А здесь можно посмотреть разные варианты изданий книги "Степка-растрепка" и получить представление об оригинальных рисунках и текстах:

http://www.gutenberg.org/files/12116/12116-h/12116-h.htm

http://www.fln.vcu.edu/struwwel/friedrich.html

http://www.fln.vcu.edu/struwwel/peter.html

http://konkykru.com/e.hoffmann.html

http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=138622

http://www.spbvedomosti.ru/article.htm?id=10263377@SV_Articles

http://demsvet.ru/detskaya-kniga/3146

http://www.cartoonblues.com/forum/viewtopic.php?f=48&t=10337

Взято отсюда

Рецепт недели: печенье с карамельными окошками – Еда живая и мёртвая

2018-12-04 21:42:33

Рецепт недели: печенье с карамельными окошками

Рецепт недели на этот раз - необычное печенье с карамельными окошками, которое порадует всю семью.

Ингредиенты:

  • Яйца - 2 шт
  • Мука - 150 г
  • Масло сливочное - 100 г
  • Сахарная пудра - 150 г
  • Сахар - 100 г

Дополнительно:

  • Цветная карамель
  • Кондитерская посыпка

Масло с сахаром растереть, добавить желток двух яиц, муку и замешать тесто. Уложить в пищевую пленку и убрать в морозилку на 10 минут. Потом достать и раскатать слоем около 1 сантиметра. С помощью двух форм разного диаметра вырезать рамочки и выложить их на пергамент. В ступке растереть леденцы, выложить получившуюся крошку внутри рамки и отправить на 5-7 минут в духовку, разогретую до 180 градусов. Постоянно следите за процессом - как только печенье подрумянится, а карамель расплавится - время доставать.

Параллельно надо взбить венчиком яичный белок, добавить сахарную пудру. Полученную смесь выложить в кулинарный или обычный пакет. На половину готового печенья нанести кондитерскую посыпку, а по краю смазать тонким слоем получившейся глазури.

Сверху накрыть остальным печеньем. Подождать 10 минут, пока глазурь застынет, и забавное лакомство готово! Нескучного аппетита желаем вам мы и кондитер Моника Шарма.

Взято отсюда

«Заметки о мотивации» — Анатолий Шалыто

2018-11-30 07:28:02

Анатолий Шалыто

Много лет я работал по субботам. Поэтому после воскресенья не мог дождаться понедельника (неслучайно Стругацкие считали, что понедельник начинается в субботу), чтобы с новой силой продолжить заниматься наукой. Эта страсть была связана с тем, что в то время я работал по совместительству в университете, а на основной работе — на предприятии оборонного комплекса — пытался использовать каждую минуту, которую можно было выкроить в ходе выполнения проекта, для занятия научными исследованиями.

Теперь совместительство и работа поменялись местами, но я снова не могу дождаться понедельника, который теперь провожу в университете. Я бегу туда, чтобы снова не потерять ни одной минуты, которую можно выкроить из учебного процесса. Однако это теперь требуется не столько для занятия наукой, сколько для написания книги «Заметки о мотивации», которую уже можно назвать «Заметки о жизни» — в ней находят отражение события, произошедшие в разные периоды не только моей жизни и жизни других людей, но и в истории разных стран.

«Заметки» написаны в твиттерном стиле, что упрощает их чтение. Они содержат большое количество цитат, поскольку только мои мысли читать было бы скучно, а только мысли Гегеля, например, еще скучнее. По реакции читателей я понял, что написал главный труд моей жизни, нужный большому числу людей, поэтому продолжаю работать над ним уже пятый год и буду писать дальше.

Если, кто-то захочет посмотреть «Заметки», то их текущую версию и предыдущие издания можно найти на сайте is.ifmo.ru, а также в группах во «В контакте» и «Фейсбуке», в которых я выкладываю по четыре заметки в день.

Советую читать «Заметки» утром в понедельник, так как они могут замотивировать вас на всю неделю, а то и... на всю жизнь!

Взято отсюда

Взгляд на Владивосток из Токио

2018-11-27 22:57:46

Россия и я

Прошлую неделю мы всей семьей провели в России. Так получается, что в Россию я попадаю только по самому печальному поводу. Но я очень давно не была, и невозможно было сдержать волнение и радость от встречи. Уже 12 лет живу на расстоянии, и хотя каждый день и помногу общаюсь с соотечественниками, российские проблемы теряют для меня актуальность, начинаю абстрагироваться.
Сразу скажу, я стала понимать культурный шок туристов, которые приземляются в Токио. Япония и Россия - совершенно разные цивилизации, между ними исчезающе мало общего, хотя современный быт обычного человека плюс-минус одинаковый в любой стране. Настолько они непохожи во всем, что даже сравнивать странно, поэтому просто напишу, что меня удивило с непривычки.

IMG_1357

"Хоть погреетесь," - написали мне в инстаграме, имея в виду центральное отопление. Всю неделю я обливалась пОтом самым безобразным образом, как у нас в августе! Контраст температур - минус 12 за окном и плюс 30 в квартире - показывала Кате как аттракцион и научный эксперимент, открывая балкон, хотелось смеяться от радости :D В Японии сложно найти место с такой теплоизоляцией, а в такое время года мало кто способен ходить по дому в одной маечке. Пока оденешь себя и ребенка, тридцать раз вспотеешь, на улице перебежками до машины замерзнуть не успеваешь. Японцам очень сложно осознать, как это - не мерзнуть при температуре минус 15-20 )

"Профессиональное" наблюдение - меня поразило количество дорогой нишевой парфюмерии. Она стоит совершенно спокойно на витринах, ее во много раз больше, чем в токийских универмагах, где продавцы берут флаконы в белых перчатках. При этом люди во Владивостоке спокойно покупают парфюм за 25 тысяч рублей, но считают, что крем для лица за 13 тысяч им не по карману, и уходовой косметики относительно мало. Я была в Рив Гош, Лэтуале и Иль де Боте, картина везде одинаковая - слабый выбор ухода и впечатляющее парфюмерное изобилие. То есть, приоритет определен в сторону ароматного имиджа, а кремами этими мажь-не мажь, еще неизвестно будет ли эффект. У японок все наоборот, аромат на последнем месте по значимости, но ухода должно быть много, очень много, и за него готовы платить практически сколько угодно - в отделах брендов любой ценовой категории всегда есть покупатели.

Ребенку моему Россия очень понравилась, и теперь я выслушиваю претензии насчет необходимости говорить на японском, делать домашнее задание с иероглифами и прочие глупости. Думаю, правда, немалую долю в светлом образе Родины сыграл недельный отдых от школы, ранних подъемов, спортивных секций и всех обязанностей, опять же встречи с взрослыми подружками и рестораны. В ресторанах интересное детское меню, игровые зоны - их в Японии не хватает, тут у взрослых вообще как-то нет потребности развлекать детей вечером... Их либо не берут с собой, либо они сидят со взрослыми и не отсвечивают (например, спят на диване), а детское меню чаще всего представляет собой большую тарелку, где по чуть-чуть лежит все, что обычно любят дети: котлета, рис, спагетти, креветка в панировке. Я не встречала в Японии такого явления, как кафе с огромным меню, от борща с салом и зубчиком чеснока до карпаччо из гребешка с пюре из маракуйи, и чтоб там еще было детское меню из нескольких позиций, плюс бар с коктейлями! Это просто удивительно! :D В Японии общепит не стремится привлечь максимум посетителей с разными желаниями, наоборот все стремится к подробнейшей дифференциации, хочешь поесть определенный вид лапши или мясо определенного региона - выбираешь и идешь.

IMG_1351

IMG_1165

Очень много услуг стало доступно - любая доставка, почти бесплатное такси... Хотя, есть нюансы. Меня прекрасно обслужили по инстаграму, из-за того что мне некогда было сделать покупку очно, взяли оплату, привезли парфюм почти молниеносно - при этом у курьера не было никаких документов, не требовалось даже нигде расписаться, сунул в руки пакетик и пошел. В Японии сервис совсем не столь динамичен, покупку привезут минимум на следующий день, но почтовой службой, с квитанцией, инвойсом и всеми видами печатей.

IMG_1288

Такси нас без автолюльки конечно брать не хотело (кстати, в Японии берут, мы ездили на вокзал и обратно, никто не сказал ни слова про аксессуар на руке в виде увесистого младенца), однажды мы заказали специальное такси за несколько часов, с доплатой за кресло для младенца с объявленным возрастом (4 месяца). Приехала машина с сидячим креслом для большого ребенка и водителем, который крыл это кресло матом почем зря, понимая, что оно не подходит :D Пикантно, живо, с огоньком, с масштабом! :D Конечно, к таким вещам надо приспосабливаться, чтобы не чувствовать себя жертвой обстоятельств, а когда приезжаешь как гость, воспринимаешь как мелочи жизни.

С маленьким ребенком мы везде перемещались без проблем, небольшой моментик был с акробатической заменой подгузников - в туалетах не было пригодных горизонтальных поверхностей. Зато вот я в торговом центре нашла такую забавную целую комнату для этого дела - очень просторную, с двумя комодами, явно не дешевыми, со стразиками. Интересно, для чего они, что можно складывать в такие комоды, если конечно не использованные подгузники?! :

IMG_1171

Для сравнения, в Японии обычно это выглядит так - тесно, без стразиков, используется каждый квадратный сантиметр площади. На столике для ребенка обычно есть ремень, можно пристегнуть и быстренько сходить в туалет, не упуская дитя из виду. А вот зеркала может и не быть.

Снимок экрана 2018-11-26 в 10.21.27

Из достопримечательностей мы посмотрели только Приморский Океанариум, очень понравилось шоу - сценарий, оформление, динамика. В самой экспозиции много макетов, у японцев обычно больше живых объектов, к тому же японский океанариум чаще всего представляет собой огромный глубокий бассейн, вокруг которого по спирали идет галерея. Но в Приморском сильная информационная часть и много красивых локаций, еще комната осьминогов мне очень понравилась (только в таких местах я никак не могу подавить разгорающийся аппетит).

IMG_1174

В общем, лихо, щедро и весело в России, люди раскованные, общительные, нам понравилось. Еще хотим.
Взято отсюда

«Кибернетика» и «губернатор» — однокоренные слова

2018-11-19 23:40:44

Новосибирский государственный университет

Факультет информационных технологий



Словарь терминов в коллекции "Современные проблемы информатики"

Кибернетика - происхождение термина

Синонимы: Кибернетика-происхождение термина; cibernet_ori;

Надо отметить интересную историю происхождения самого слова кибернетика, которое Норберт Винер выбрал в качестве названия новой науки. Это название происходит от греческого "кибернетес" или "кибернет", что значит управляющий, кормчий. В древности греки были опытными мореплавателями. От искусства кормчего часто зависела судьба всего путешествия, так что слово это довольно часто встречается в древнегреческой литературе.

Заметим, что греческое слово κοβερνω (гиберно) означает губернию — административную единицу, населенную людьми, a κοβερνετ (гибернет), или по-русски, губернатор, — управляющий ресурсами и людьми,населяющими его губернию. Но слово κοβερνω для греков означало нечто большее, чем «губерния». Гиберно — это объект управления, содержащий людей. Воинская часть — это гиберно. А вот корабль сам по себе как некоторая техническая система уже не гиберно, и лоцман не гибернет. Корабль же с командой и пассажирами — это гиберно, и его капитан, который не только ведет корабль, но и управляет командой и пассажирами, является гибернетом.

Винер считал, что он применил этот термин впервые. Однако он ошибался. В 1948 году он не знал, что этот же термин ещё в 1834 году использовал для обозначения науки об управлении общественными системами великий французский физик и философ А.-М. Ампер. Более того, в 1843 году польский философ и ученый Ф.-Б. Трентовский издал в Познани книгу, которая называлась «Отношение философии к кибернетике как искусству управления народом».

Этот же корень киберн присутствует в таких словах как гувернер или губернатор.Говоря о кибернетике, необходимо обратить особое внимание на значение связи или иначе – передачи информации при функционировании любых естественных организмов и технических устройств.

Сейчас мы говорим, что информатика, выросшая из кибернетики, представляет собой совокупность научных направлений, изучающих общие свойства информации, методы и средства ее создания, хранения и передачи.

Литература

Дополнительная:

  1. Винер Н. Кибернетика или управление и связь в животном и машине. 2-е изд. / Н. Винер – М. Советское радио, 1968. – 328 с.
  2. Моисеев Н.Н. Бронислав Трентовский и возникновение кибернетики / Н.Н. Моисеев // Люди и кибернетика. – М.: Молодая гвардия, 1984, [Глава из книги], c. 14-21.
  3. Моисеев Н.Н. Люди и кибернетика / М.: Молодая гвардия, 1984.
  4. Фет Я.И. Рассказы о кибернетике. – Новосибирск: Изд-во СО РАН, 2007. – 178 с.

Ссылки на персон:

  1. Ампер Андре Мари
  2. Винер Норберт
  3. Трентовский Фердинанд-Бронислав

Ключевые термины (головные):  кибернетика;



|Головная| |Преподавание| | Современные проблемы информатики| |Информатика| |Ключевые термины| |Персоны|
© 1998-2018, Новосибирский государственный университет, Новосибирск
© 1998-2018, Институт вычислительных технологий СО РАН, Новосибирск
© 1998-2018, Федотов А.М.
    Дата последней модификации: 21.12.2013
Взято отсюда

А. Брилья-Саварен «Физиология вкуса»[31]. Большая книга о питании для здоровья

2018-11-07 17:41:59

А. Брилья-Саварен «Физиология вкуса»[31]

А. Брилья-Саварен «Физиология вкуса»[31]

Большой популярностью пользовалась в прошлом веке книга «Физиология вкуса».

Ансельм Брилья-Саварен, родившийся в 1755 г. во Франции, отнюдь не был ни врачом, ни кулинаром, а судьей. Я бы отнес его сочинение к жанру «кулинарной беллетристики».

Эта книга – своего рода «деликатес» в обширной литературе, посвященной вопросам питания и кулинарии.

Приведем несколько афоризмов автора.

«Мир ничто без жизни, а все, что живет, питается».

«Животные жрут, человек ест; только образованный человек ест сознательно».

«Судьба наций зависит от способа их питания».

«Так как Творец поставил человеку в обязанность есть, чтобы жить, то зовет его к пище аппетитом и награждает его наслаждением».

«Гастрономия есть проявление нашей способности судить, почему мы даем предпочтение приятным на вкус веществам пред теми, которые не имеют этого свойства».

«Наслаждение столом принадлежит всем возрастам, всем состояниям, всем странам и всем временам; оно мирится со всеми другими наслаждениями и остается до конца, чтобы утешать нас в потере остальных».

«Стол есть единственное место, где не скучно в течение первых часов».

«Открытие нового блюда важнее для счастья человечества, чем открытие нового светила».

«Обжоры и пьяницы не знают, что значит есть и пить».

«Порядок кушаний идет от тяжелых к легким». «Порядок напитков идет от легких к тяжелым».

«Утверждать, что не должно переменять вино, – ересь. После трех стаканов вкус притупляется и самое лучшее вино не пробудит уже его».

«Десерт без сыра – красавица без глаз».

«Поваром можно сделаться, но, чтобы искусно жарить, надо родиться».

«Аккуратность – необходимое свойство повара, но должна быть присуща и гостям».

«Ждать отсутствующего гостя долго – значит, оскорблять уже присутствующих гостей».

«Кто принимает друзей, не заботясь сам о приготовляемом для них угощении, тот не достоин иметь друзей».

«Хозяйка прежде всего должна увериться, хорош ли будет кофе, а хозяин – вино».

Позволим себе позабавить уважаемого читателя, процитировав одну из страниц книги Брилья-Саварена, озаглавленную «О эротических свойствах трюфелей».

«Римляне знали трюфели. Трюфели, которыми они наслаждались, приходили из Греции, Африки и именно из Ливии. Внутри они были белы и красноваты. Преимущественно искали трюфелей ливийских за их тонкий вкус и запах. Возрождение трюфелей относится почти к нашему времени, ибо я читал много старинных сочинений, где нет о них и речи. Можно даже сказать, что то поколение, которое уже вымирает в момент, когда я пишу (1825 г.), было свидетелем этого возрождения…

Слава трюфелей возросла до высшей степени. Не смеют сознаться, что были на таком торжественном обеде, где не было ни одного блюда с трюфелями. Как бы ни была хороша закуска, но она рекомендует себя дурно, если не гарнирована трюфелями. У кого не текут слюнки, когда он слышит о трюфелях провансальских? Хозяйка дома обыкновенно сама заботится о приготовлении трюфелей, короче – трюфель есть бриллиант кухни.

Я искал основания для такого предпочтения, так как мне казалось, что многие другие предметы имеют право на такой же почет, и я нашел это основание в общем убеждении, что трюфели располагают к любви… Это открытие побудило меня исследовать, действительно ли существует это свойство и основательно ли общее мнение о нем.

Такое исследование, конечно, щекотливо и может подать повод к насмешкам; но для чистого все чисто, и каждая истина составляет драгоценное открытие.

Сначала я обратился к дамам, ибо они обладают верным взглядом и тонким тактом; но я скоро нашел, что мне надо бы производить это исследование 40 годами ранее, ибо я получал насмешливые и уклончивые ответы. Одна только дама была откровенна, и я приведу здесь ее слова; это женщина остроумная без притязаний, добродетельная, без жеманства, для которой любовь не более как приятное воспоминание.

«В те времена, когда еще ужинали, – отвечала она мне, – я ужинала однажды с моим мужем и одним нашим другом; это был милый юноша, довольно неглупый; он часто ходил ко мне, но никогда не сказал ни одного такого слова, по чему бы я могла подозревать влюбленного.

Если он и ухаживал за мной, то делал это так скромно, что только дура могла бы на него рассердиться. На этот раз ему пришлось остаться со мной одному, так как мужа отозвали по делам, и он скоро нас оставил. Наш обыкновенный, очень простой ужин имел основанием на этот раз великолепного индюка с трюфелями, которого прислал нам президент правления Периго. Так как это был подарок – и от такого лица, то вы, конечно, понимаете, что он был превосходен. Трюфели были отличные…» Здесь прервем рассказ собеседницы Брилья-Саварена, скажем лишь, что после рассказа этой дамы, а также многих других знакомых – как женщин, так и мужчин, автор приходит к выводу: «Трюфели не составляют безусловно любовного средства, но они могут, при известных условиях, сделать податливее женщин и любезнее мужчин».

Брилья-Саварен дает следующее определение слову «гастрономия»: «Мы определимся и условимся. Гастрономия есть страстное, обдуманное влечение к предметам, нравящимся вкусу. Гастрономия враг всех излишеств; кто напивается или объедается, тот вычеркивается из ее списков. Гастрономия обнимает еще охоту к лакомствам, которая тоже есть пристрастие к легким, приятного вкуса вещам, как конфеты, пирожки и пр. С какой точки зрения ни будем рассматривать гастрономию, она заслуживает всегда только похвалы и одобрения».

В главе «Гастрономы» читаем: «Не всякий, кто пожелает, может быть гастрономом»…

О Наполеоне: он был очень нерегулярен в своих обедах, ел скоро и дурно; но и здесь, как и везде, он выказывал свою беспредельную волю. Как только он чувствовал аппетит, его должны были немедленно удовлетворить. Его походная кухня была так устроена, что во всяком месте и во всякое время могла немедленно предоставить ему по первому приказанию дичь, котлеты и кофе.

В главе о действии кофе читаем: «Вольтер и Бюффон пили много кофе; может быть, они этому напитку обязаны: один удивительной ясностью, которая господствует в его сочинениях, другой вдохновенной гармонией, которую находят в его стиле».

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Содержание >

Михаэль Платен «Новый способ лечения»

Книга с 1896 по 1901 г. выдержала в Германии 38 изданий. В России – была издана в 1900 – 1902 гг. под редакцией доктора медицины А. П. Зеленкова, председателя С.-Петербургского вегетарианского общества. В 1994 г. переиздана в Москве издательством «Пресса» под заглавием «Лечение целебными силами природы».

В главе «Что мы должны есть» Платен выступает как сторонник диет с вегетарианской направленностью: «Если ты привык к мясу, то ешь его в умеренном количестве и питайся главным образом растительной пищей, смотря на мясо только как на добавление». Среди пищевых продуктов, по Платену, важное место должны занимать яйца, молоко, масло, сыр. Платен рекомендует широко использовать в питании бобовые растения – горох, чечевицу, бобы, «хлебные растения»: рожь, пшеницу, рис, овес, ячмень, маис, подчеркивает пользу отрубяного хлеба, рекомендует пшено, манную крупу, гречневую крупу, саго. Прекрасной и здоровой пищей называет Платен разнообразные овощи, плоды, ягоды.

Автор отдает предпочтение «стакану хорошей ключевой или источниковой воды»; чай и кофе, «возбуждающие и раздражающие», по Платену, средства.

Он считает: «Для людей здоровых, не производящих особенно большой физической работы, а более занятых умственным трудом, вполне достаточно есть три раза в день».

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Содержание >

А. С. Пушкин «Гастрономические сентенции»

Именно так озаглавлен один из разделов записных книжек поэта.

Пушкин был признанным знатоком кулинарных премудростей и тонкостей современной кухни. В его библиотеке представлена и литература по кулинарии.

Итак, записные книжки:

«Не откладывай до ужина того, что можешь съесть за обедом».

«Желудок просвещенного человека имеет лучшие качества доброго сердца: чувствительность и благодарность» (современные авторы спорят: то ли это слова самого Александра Сергеевича, то ли перевод из известной книги французского кулинара; думаю, это не имеет особого значения).

А вот как описано посещение Онегиным ресторана:

Вошел: и пробка в потолок,

Вина кометы брызнул ток,

Пред ним roast-beef окровавленный.

И трюфли, роскошь юных лет,

Французской кухни лучший цвет,

И Страсбурга пирог нетленный

Меж сыром лимбургским живым

И ананасом золотым.

Конечно же, эти строки могли выйти только из-под пера человека, умеющего ценить радости хорошего стола.

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Содержание >

Немного истории. Что ели в прошлом в разных частях земного шара?[32]

Арктические страны

«Эскимосы должны быть признаны народом, питающимся главным образом животною пищею, которая и состоит у них из мяса оленя, мускусного быка, кита, тюленя, птиц и лосося. Впрочем, они готовы есть всевозможную животную пищу и очень любят жир и костный мозг.

Наши путешествия убедили нас в рациональности аппетита эскимосов; и в настоящее время между нами очень мало, кто не наслаждается кусочком сырой ворвани[33] или замороженного китового мяса. Печень кита составляет, если ее есть с небольшими кусками ее же жира, действительно замечательно лакомое блюдо. Огонь уничтожил бы тот замечательный вкус, так сказать, жизненности, которым отличаются соки сырой печени. Жареная свинина, описанная Карлом Лембом, ничто в сравнении с этим блюдом. Я удивляюсь, что у нас в Англии не употребляют в пищу сырой говядины. Если ее освободить от наружных волокон, то она не может трудно перевариваться и должна легко разжевываться. Если ее приготовить с кислотами и приправами, то говядина в сыром виде должна доставлять такой салат, которым поневоле должны наслаждаться все, кто обладает развитым вкусом, не говоря уже о том, что по своим теплообразовательным и противоцинготным свойствам сырая говядина превосходит всякую другую пищу…»

Гренландия

«Любимым блюдом гренландцев служит мясо северного оленя, но, так как эти животные в настоящее время стали чрезвычайно редки и так как каждая партия охотников очень быстро съедает их несколько штук, то постоянную пищу гренландцы принуждены добывать себе из моря, и она состоит из тюленей, рыб и морской птицы. Зайцы и куропатки в качестве пищи пользуются не особым уважением. Голова и плавники тюленя сохраняются под травою летом, а зимою зачастую зарывается в снег целый тюлень. Мясо, наполовину замороженное, наполовину загнившее, составляет для гренландца большое лакомство. Ребра сушатся на воздухе и сохраняются. Оставшиеся части тюленей так же, как птиц и небольших рыб, тоже употребляются в пишу; для этого их усердно варят или тушат с небольшим количеством морской воды. Как только гренландцы поймают тюленя, они тотчас же закрывают рану для того, чтобы устранить потерю крови, которая скатывается в шары подобно мясной начинке для колбас…»

Исландия

«Исландцы употребляют почти исключительно только животную пишу, которая и состоит главным образом из рыбы в свежем или сушеном виде. Во время лета они имеют, кроме того, молоко и масло в довольно большом обилии; но хлеб и другая растительная пища встречаются лишь в скудном количестве, а между бедными классами населения почти вовсе не употребляются… Вследствие всех этих условий жизни исландцев между ними очень часто встречаются накожные болезни, которые развиваются вследствие худосочного состояния организма и появляются в наиболее упорных формах. Цинга и проказа принадлежат к обычным явлениям на острове и особенно часто наблюдаются на западном берегу, на котором жители главным образом должны кормиться рыболовством, так как пастбища на этом берегу значительно менее плодородны и занимают меньшее пространство… Цинга появляется между ними особенно часто в то время, когда население страдает от недостатка пищи или когда снег и мороз зимы внезапно сменяют сырую осеннюю погоду. Для излечения цинги исландцы пользуются растительною диетой, конечно, только в таких размерах, в каких она им доступна; у них нет никаких плодов, но они пользуются против цинги с некоторым успехом некоторыми растениями, например ягодами и верхушками можжевельника…»

Сибирь

(Нижняя Колыма)

«…Одна из женщин приготовляет скудный обед или ужин, который обыкновенно состоит из рыбы или мяса северного оленя, вареного или поджаренного в рыбьем жире. В качестве особого лакомства они пекут лепешки из икры… Хлеб встречается лишь крайне редко. Из муки, которая так дорога, что ее покупать могут только богачи, приготовляется напиток, называемый «сатуран»…»

Якутия

«Пища состоит из кислого коровьего или кобыльего молока, из свеклы и конины. Они варят мясо, но никогда не жарят его и не запекают; хлеб же им совершенно неизвестен. Лучшим лакомством для них служит жир. Они едят его во всевозможных видах: сырой, растопленный, свежий и попортившийся. В общем, они отдают преимущество количеству перед качеством пищи. Они скоблят внутреннюю кору лиственницы, а иногда и сосны и смешивают полученную массу с рыбой, с небольшим количеством муки и с молоком, но преимущественно с жиром, и приготовляют из этого род похлебки, которую они съедают в больших количествах. Из коровьего молока они приготовляют то, что называется якутским маслом. Это последнее скорее походит на сыр или творог и отличается кисловатым вкусом. Оно не особенно жирно и составляет, само по себе, очень приятный предмет пищи…»

Северная Америка

(индейцы)

«Мясо буйвола составляет главную пищу в этой стране (Верхний Миссури, деревня Мандан), и только в редких случаях она оказывается недостаточною; вообще же буйволовое мясо всегда имеется в обилии и составляет здоровую пишу. В этих западных местностях, судя по довольно верному вычислению, тысяч 250 индейцев питаются в течение круглого года почти исключительно мясом буйволов…»

Мексика

«Индейцы Новой Испании, по крайней мере те, которые находятся в подданстве европейцев, доживают большею частью до довольно глубокой старости. Будучи мирными земледельцами, живущими по деревням, они не подвергаются таким случайностям, как охотники и воины, ведущие блуждающую жизнь по берегам Миссисипи и в саванах Рио Джила. При их привычке к однообразной пище, состоящей почти исключительно из растительных предметов, а именно из маиса и хлебных зерен, индейцы несомненно должны бы были отличаться замечательною продолжительностью жизни, если бы они не предавались пьянству. В качестве опьяняющего напитка они употребляют ром; кроме того, приготовляют ферментированные напитки из маиса… наконец, пользуются, конечно, также и местным вином, которое приготовляется из сока столетнего алоэ. Этот напиток должен быть признан питательным, потому что содержит неразложившийся сахар. Многие индейцы, привыкшие постоянно пить этот напиток (называемый «пульк»), съедают в течение продолжительного времени лишь крайне незначительные количества твердой пищи. Пульк при умеренном употреблении должен быть признан за крайне здоровый напиток, потому что, укрепляя желудок, он содействует его пищеварительной деятельности…»

Австралия

(туземцы)

«Пища их состоит из рыбы, когда они находятся на берегу, но при жизни в лесах они питаются опоссумами, лысухами и вообще всяким животным, которое им удается поймать, а также и насекомыми, которых они находят в загнивших деревьях. Иногда им удается заколоть кенгуру. Как рыб, так и животных они жарят на угольях в том виде, в каком поймали их, т.е. вместе со шкурою и т.д. Когда животное почти совершенно уже прожарено, они разделяют его между собою, разрывая его зубами и пальцами, и, за исключением костей, пожирают все, даже внутренности… Среди почти безграничного перечня съедобных предметов, употребляемых в пищу туземцами Австралии, следующие могут считаться наиболее важными: все морские и пресноводные рыбы и черепокожные животные, причем необходимо заметить, что в больших реках Австралии встречается подобных животных многое множество и притом крайне многочисленных видов; пресноводные черепахи, лягушки различных видов; крысы и мыши; ящерицы и большинство змей и пресмыкающихся; куколки всевозможных родов; несколько разновидностей мотыльков; грибы и всевозможные корни; листья и верхушки самых разнообразных растений; различные виды плодов и ягод; кора и корни различных деревьев и кустарников; семена стручковых растений; камедь из различных видов акаций; различные виды манны; мед туземной пчелы; личинки насекомых; белые муравьи; яйца птиц, черепах и ящериц; многие виды кенгуру, опоссумы, тихоходы; утки, гуси, полевые чирки, какаду и другие попугаи; дикие собаки, вомбаты; дикая индейка, лебедь, пеликан и бесконечное число водяной дичи и всевозможных птиц…»

Новая Зеландия

«Рыба составляет главную пищу туземцев; и потому племена, живущие внутри страны, часто подвергаются опасности умереть с голоду. Страна эта не производит ни овец, ни коз, ни свиней, ни рогатого скота; у них нет также и домашней птицы. Из овощей употребляются в пищу папоротник, ямс и картофель. Кроме того, они употребляют в пищу также собак…

…Корни папоротника служат для туземцев Новой Зеландии тем же, чем хлеб для европейцев. Птицы, которые иногда доставляют им праздничную пищу, состоят главным образом из пингвинов и альбатросов…»

Острова Фиджи

«Все то, что путешественники рассказывали о кокосовом дереве, оказалось совершенно справедливым, с тою только разницею, что польза этого дерева, по моему мнению, не только не была преувеличена прежними путешественниками, но, напротив того, даже недостаточно освещена. Туземец имеет полное право прежде всего спрашивать о других странах, имеются ли в них кокосовые орехи, потому что если они имеются, то он может быть убежден, что все его потребности в обилии найдут себе удовлетворение…»

Китай

«Китайцы не имеют никакого предубеждения против какой бы то ни было пищи. Они едят все, что может питать. Собаки, крысы, мыши, обезьяны, змеи, морские ежи, гнилые яйца, невылупившиеся утки и цыплята, – все это служит пищей. Как в еде, так и в питье, китайцы отличаются умеренностью и довольствуются двукратною едою в день. Утром, приблизительно в 10 ч, китайцы едят свой утренний рис, а около 5 ч пополудни вечерний рис. Единственное отвращение, которое я заметил в китайцах, было по отношению к молоку; я никогда не видал и не слыхал о масле, сливках, молоке или сыворотке, как о составной части китайского стола… Пища китайских работников отличается своею простотою и состоит из риса, овощей и небольшого количества животной пищи, например рыбы или свинины. Впрочем, самый бедный класс в Китае, по-видимому, обладает в приготовлении своей пищи значительно большим искусством, чем подобные же классы у нас в Англии. Из только что перечисленных мною простых веществ китайские работники нашли возможным приготовлять целый ряд крайне вкусных блюд, из которых и состоят их завтраки и обеды…»

Япония

«Япония по разнообразию тех предметов пищи, которые сама природа заготовила для людей на ее островах и в окружающем их море, может смело тягаться с большинством остальных стран. Рис, который в Японии отличается своею ослепительною белизною и прекрасным вкусом, заменяет японцам хлеб, и они едят его вареным одновременно со всевозможною другою пищей. Суп, приготовляемый из мизо, рыбы и лука, употребляется народом зачастую три раза в день, т.е. при каждой их еде. Мизо очень походит на чечевицу и состоит из небольших бобов. Кроме того, рыба составляет также одно из наиболее обыкновенных блюд японца и подается, как вареная, так и жареная в масле. Далее, в большом количестве употребляются в пищу различные птицы, которые, как дикие, так и ручные, отличаются в Японии разнообразием видов. Наконец, в пищу идет также и мясо китов, которое, хотя и грубо, но в некоторых местностях, особенно между бедным классом населения, служит обыкновенною пищею. При приготовлении своей пищи японцы употребляют различные жидкие масла. Кроме того, в состав их блюд входят большое количество грибов, морковь и различные виды клубнистых корней и бобов. Далее в пищу употребляются различные устрицы и другие черепокожные животные, но всегда в вареном или тушеном виде; точно также употребляются морские и другие раки…»

Индия

«Уже в самой глубокой древности рис составлял общую пищу населения Индии; то же самое положение он сохранил и до настоящего времени во всех жарких местностях Азии. Впрочем, на юге Индостана рис употребляется теперь в менее обширных размерах, чем прежде, и заменяется зачастую другим зерном, называемым «раги»…»

Цейлон

«Обыкновенная пища жителей отличается крайнею скудностью: рис, соль, служащая главной приправой на востоке, несколько овощей, приправленных лимонным соком и перцем, – вот тот материал, который, по их мнению, требуется для того, чтобы пообедать вплотную. Говядина запрещена и считается чем-то отвратительным. Мясо вообще имеется лишь в скудном количестве; рыба тоже не всегда находится в обилии, в случаях же, когда она имеется, туземцы предпочитают все же продавать ее европейцам, чем самим употреблять ее в пищу. Вообще считается необходимым довольствоваться по возможности скудною пищею; чем меньше количество потребляемой данным человеком пищи, чем проще она и чем ближе граничит с полным голодом, тем большим уважением он пользуется… Класс Хондрю позволяет себе несколько большую роскошь и употребляет в пищу 5 или 6 различных пищевых предметов, в состав которых входят, между прочим, также мясо и рыба; большинство же состоит из растительных блюд. Главная пища их состоит из риса, и все остальные блюда употребляются только в качестве приправы… Почти необозримые кокосовые леса на Цейлоне доставляют туземцам один из наиболее важных способов для поддержания жизни…»

Египет

«Говядина и гуси составляли главную животную пищу по всему Египту. Жители современного Египта продолжают сознавать всю пользу пищи, состоящей из стручковых плодов. В жарком климате подобная пища значительно более содействует здоровью, чем постоянное употребление мяса, которое в Египте употребляется главным образом для того, чтобы придать овощам, вареным с ним, известный вкус». Низшие классы населения питаются главным образом овощами, между которыми всего более употребляется в пищу чечевица…

Сахара

«Финики не только составляют главную растительность феззанских оазисов, но и главную пищу их населения. Все питаются финиками – мужчины, женщины, дети, лошади, ослы, верблюды, овцы, домашние птицы и собаки…»

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Содержание >

Режим при хронических болезнях сердца, сосудов, при кровоизлияниях

(Из книги «Здоровый стол», ред. П. Кащенко, Спб., 1910)

Болезни сердца

По Юшару[34], изменения артериального давления играют главную роль в болезнях сердца.

Этот ученый разделяет болезни сердца на две категории: одна характеризуется постоянной и прогрессивной тенденцией к понижению артериального давления; другая же, особенно в начале, сопровождается высоким давлением крови в артериях. Частый и слабый пульс, расстройство компенсации сердца с его спутниками: одышкой, синюхой, отеками, обмороками и пр. – суть внешнего проявления заболеваний сердца первой категории.

Это состояние наблюдается в известном периоде заразных болезней: при тифе, крупозном воспалении легких, воспалении мозговых оболочек, при тяжелых сыпных болезнях, гриппе, туберкулезе, отравлениях (нитроглицерином, опием и т.п.) в состоянии агонии и т.д.

В этих случаях уместен, так сказать, возбуждающий режим: вино в достаточном количестве, не очень крепкий бульон, кофе и кофеин, чай, шоколад, ароматические приправы и т.п.

Если есть опасность жирового перерождения сердца, то нужно воздержаться от употребления жирных или слишком крахмалистых продуктов; если появились отеки, то надо избегать соленой пищи и даже совсем не употреблять поваренной соли, но надо заметить, что в некоторых случаях расстройства компенсации сердца полное лишение соли переносится плохо, поэтому можно прибегать лишь к уменьшению ее количества. При слабом артериальном давлении почечная фильтрация идет всегда плохо, стало быть, азотистое белковое питание, в особенности мясное, должно быть, насколько возможно, уменьшено. Нужно также ограничить количество питья.

При болезненных состояниях сердца 2-й категории, т.е. связанных с повышенным артериальным давлением, как-то: склероз и гипертрофия сердца, склероз кровеносных сосудов, изменения сердца при ревматизме, подагре, диабете, болезнь мышц сердца (миокардит), грудная жаба, упадок деятельности почек, печени и т.д. – режим не просто очень сильно влияет на ход болезни, как это ясно установлено Юшаром, но именно в погрешностях питания, нерациональном режиме нужно в большинстве случаев искать действительную причину, первоначальную основу заболеваний сердца и неправильностей артериального кровообращения. Следовательно, воздействуя на режим, можно надеяться остановить или ослабить развитие болезненных изменений.

Что касается неправильностей пищевого режима и вообще нарушений правил гигиены, то наиболее частыми причинами указанного заболевания сердца являются алкоголизм, злоупотребление табаком, привычка есть чрезмерно много, и в особенности мясной пищи. Физическое или умственное переутомление, ослабляя нормальную интенсивность процессов питания, также становится причиной заболеваний сердца.

Исходя из этого, вполне можно определять режим людей, предрасположенных к болезням сердца с повышенным давлением, или больных, уже страдающих ими. Их пища должна состоять из веществ, которые при своем физиологическом превращении в организме дают минимум продуктов белкового распада, столь вредно влияющих и загромождающих сосуды, печень и почки. Следует исключить также вещества, повышающие кислотность крови и желудочного сока. Наиболее удовлетворяет этим условиям молочная каша. Но так как исключительно молочное питание имеет и большие недостатки, то рекомендуется смешанное молочное питание с добавлением к молоку сахара, вареных или сырых овощей, творога, сыров, кефира, яиц, круп, небольшого количества мяса, а также, по необходимости, вина, коньяка, рома. При смешанном режиме вполне хватит 1,5 л молока вместо 3 – 4 л в сутки, которые полагаются больному, находящемуся на исключительно молочном режиме. А уменьшение количества вводимой жидкости имеет в данном случае чрезвычайно важное значение, поскольку при этом не повышается кровяное давление в сосудах и облегчается работа сердца и почек. Кроме молока, как уже сказано выше, можно давать мясо или пресноводную нежирную рыбу, непременно вареную (при варке исчезают, переходя в воду, многие ароматические и экстрактивные вещества, которые при данном заболевании могут повредить больному).

К мясу или рыбе можно подавать овощи с каким-либо простым соусом без пряностей, жира и приправ. Разрешаются вареная ветчина, яйца, сливочное масло, свежие сыры, пюре из овощей и злаков, каши, картофель, фрукты. Запрещаются капуста, репа, грибы, земляника, клубника, сельдерей, закуски, все соленое и острое, кофе, чай, шоколад, вина, ликеры, пряности, слишком горячие супы, крепкие бульоны, консоме, дичь, моллюски, фритюры, острые сыры, обильное питье. Но при ослаблении сердца иногда нужно прибегнуть к возбуждающей пище: кофе, чаю, вину, жаренному на решетке мясу и т.п.

При грудной жабе нервного или рефлекторного происхождения мясо скорее полезно, чем вредно, нужно только не злоупотреблять им. Кроме того, следует избегать очень возбуждающей пищи: пряности, кофе, чай, шоколад, соленое, острое, вино, ликеры. Не рекомендуется также ужинать на ночь.

Если при высоком артериальном давлении наблюдается покраснение лица, если сердце увеличено в объеме, пульс твердый и полный, есть перебои, приливы крови к голове, ясно выраженные признаки атеросклероза и т.п., то необходимо ограниченное питание. Особенно это касается белковых веществ. Следует исключить из употребления все приправы, возбуждающие аппетит и обмен веществ, вино, кофе, пряности и т.п., одним словом, неуклонно следовать предписаниям, изложенным выше для режима при высоком кровяном давлении. Очень полезны в этих случаях легкие слабительные, а также сыворотка и простокваша.

Склероз сосудов

Отложение в стенках кровеносных сосудов (по преимуществу артерий) солей известковых, фосфорных или мочевых, которые загромождают мягкие и эластичные ткани стенок и делают их твердыми и неуступчивыми, – результат внутреннего питания стенок сосудов. Часто встречается у больных подагрой, ревматизмом, полнокровных, у многих страдающих сердечными болезнями, алкоголизмом, в особенности у людей, злоупотребляющих пивом, у любителей поесть и главным образом у любителей мяса и т.п. При этом заболевании нужно избегать, с одной стороны, всего того, что производит в организме ядовитые продукты разложения белков (мочевую кислоту, ксантин, адеин и т.п.), с другой – всего, что может задержать процессы клеточного обмена (пряности, вино, пиво, алкоголь). Нужно также избегать известковых вод.

Кровоизлияния

При кровоизлияниях всякого рода нужно ограничить пищу и следовать вышеуказанным для атеросклероза и полнокровия правилам. Избегать слишком горячих напитков и супов, студня, раздражающих приправ, всяких возбудителей сердца, кофе, чая, шоколада, газированных вод, обильного питья. При кишечных кровотечениях следует выдерживать больного на снятом молоке (лучше клистиры), легких супах, пюре из овощей, рисе, ячмене, а в тяжелых случаях прибегать к впрыскиваниям искусственной сыворотки и кормить больного через прямую кишку (клистирами), как при изъязвлении желудка, о чем уже было сказано выше.

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Содержание >

Из книги Айзека Азимова «Язык науки»

Холестерин

В 1769 г. французский химик Пулетье де ла Саль, исследовавший желчные камни, получил из них плотное белое вещество, которое обладало свойствами жиров. Значительно позже, в 1815 г., другой французский химик, Мишель Э. Шеврель, также выделил это вещество, счел его жиром и назвал холестерином (от греч. «chole» – «желчь» и «stereos» – «твердый»).

В свое время химики использовали суффикс «-ин» для обозначения всех органических веществ, которые находили в организме. Но по мере накопления знаний о химическом строении таких веществ суффиксом «-ин» начали обозначать соединения, содержащие в своей молекуле азот. Однако вскоре оказалось, что холестерин азота не содержит, но имеет в своем составе гидроксильную группу. Это доказал в 1859 г. еще один французский химик – Пьер Э. Бертло. Таким образом, холестерин оказался алкоголем, а название его свидетельствует о том, что в нем якобы есть азот. Химические названия алкоголей содержали суффикс «-ол», поэтому в 1900 г. холестерин переименовали в холестерол[35].

Постепенно о химической структуре этого вещества накапливалось все больше сведений. К 1910 г. стало ясно, что углеродные атомы в молекуле соединения образуют ряд связанных друг с другом колец, к которым присоединяются еще боковые цепочки других углеродных атомов. Стали известны и другие вещества с такой же многокольцевой системой, но с большими отличительными деталями в строении боковых цепочек. И к 1911 г. такие соединения получили общее название стеролов, хотя только в 30-е гг. XX столетия были уточнены последние детали их строения (в отечественной химической литературе эти циклические спирты называют также стеринами).

Витамины

К началу XX в. стало очевидным, что некоторые заболевания связаны с питанием. Почти весь предыдущий век ушел на поиски средства, которое позволило бы бороться с цингой.

После того как в 1878 г. на японском военно-морском флоте в рацион матросов вместо белого полированного риса ввели неочищенный рис, число заболеваний бери-бери резко пошло на убыль. Русский биохимик Николай Иванович Лунин в опытах на крысах в 1881 г. показал, что если животным скармливать очищенные углеводы, жиры и белки, то крысы погибают. Спасало их лишь добавление в рацион небольшого количества молока. Отсюда Лунин заключил, что в молоке содержатся вещества, необходимые для жизни.

В 1901 г. голландский биохимик Г. Грийнс предположил, что цингу и бери-бери вызывает недостаток каких-то веществ, которые требуются организму человека и животных в ничтожных количествах и поступают в него с такими продуктами, как молоко и фрукты, рисовая шелуха и овощи.

В 1912 г. польский биохимик Каземеж Функ выделил из рисовых отрубей вещество, которое предупреждало бери-бери; оказалось, что оно принадлежит к аминам. Ошибочно полагая, что вся группа жизненно важных веществ имеет аминную природу, он предложил для них название витамины. По-латыни «вита» (vita) означает «жизнь». Поэтому дословное значение названия «витамины» – «амины жизни». Довольно скоро выяснилось, что витамины не всегда имеют аминную природу, но к тому времени термин прочно утвердился и вошел в жизнь.

Вскоре обнаружилось, что витамины как минимум двух видов: одни из них хорошо растворялись в воде, а другие – в жирах и маслах. Американский биохимик Элмер Макколэм в 1915 г. назвал жирорастворимый витамин буквой А, а водорастворимый – В. К 1920 г. в научной литературе название витаминов А и В стали уже общепринятыми. И только в последующие годы было доказано, что витамин В представляет собой смесь совершенно различных соединений, которые стали известны как витамин B1, витамин B2 и т.д. вплоть до витамина B12. Были выделены и другие витаминные группы В, но на этом их буквенное обозначение закончилось.

Аскорбиновая кислота

До недавних времен цинга была бичом человечества. Она давала знать о себе общей слабостью и болью в мышцах, затем начинали опухать и кровоточить десны. В конечном итоге выпадали зубы, кровотечения не останавливались и наступала смерть. Сегодня, оглядываясь на прошлое с высоты наших нынешних знаний, нам кажется, что люди должны были бы гораздо раньше заметить связь этого заболевания с питанием. Ведь особенно часто оно возникало в тех случаях, когда пища людей не содержала свежих фруктов и овощей – в длительных морских путешествиях, в осажденных городах, тюрьмах и богадельнях.

Однако даже в этих условиях люди не заболевали, если в их рацион входили фруктовые соки. В 1795 г. после нескольких десятков лет разного рода экспериментов на британском флоте матросам ежедневно начали давать лимонный сок. Для предупреждения цинги годятся соки и других цитрусовых, а также томатный сок, свежие овощи.

К 1907 г. в печати появились первые предположения биохимиков о том, что в фруктах и овощах содержится особое химическое вещество, необходимое организму, и что цинга является следствием его недостаточности. Примерно в то же время внимание специалистов привлекли и другие нужные организму вещества, которые получили название витаминов. Гипотетическое противоцинготное вещество было названо антискорбутовым (от греч. «anti» – «противо» и «scorbutus» – «цинга»; происхождение этого слова неясно) или витамином С (буквы А и В были уже заняты).

В 1928 г. венгерский биохимик Альберт Сент-Дьери выделил вещество, которое, как доказал в 1932 г. американский ученый Чарлз Кинг, было необходимо организму для предупреждения цинги. Он назвал это вещество аскорбиновой кислотой (от греч. приставки «а-», – «отрицание» и «scorbutus» – «цинга»; т.е. буквально «кислота от цинги»).

Вообще-то врачи против того, чтобы в названии лекарства содержалось название заболевания, поскольку это может стимулировать самолечение. Поэтому было предложено даже название «цевитаминная кислота», но оно не закрепилось.

Кофеин

В Эфиопии есть дерево, семена которого, если их поджарить, перемолоть и растворить в кипящей воде, создают ни с чем не сравнимый аромат популярного во всех странах напитка. Согласно одной из распространенных версий, название кофе происходит от имени провинции этой страны – Кафы, где издавна растут эти деревья.

Напиток быстро завоевал популярность в Аравии. Религия арабов, ислам, запрещает алкоголь, поэтому так по вкусу пришелся там эфиопский напиток, который не опьянял, но в то же время достаточно бодрил. Согласно еще одной версии, название кофе происходит от арабского слова «к?ва» (gahwa), что означает и «вино», и «кофе».

В начале XVII в. кофе распространился и в Европе, куда его завезли арабские купцы. Появились французское слово «кафе» и английское «кофе». Небольшие заведения, которые специализировались на продаже кофе, а также других напитков и закусок, перехватываемых на бегу, стали очень популярны во всем мире под названиями «кафе», «кафетерий», «кофик», «кофейня».

В 1820 г. немецкий химик Ф. Рунге выделил из семян кофе (так называемых кофейных бобов) алкалоид, от которого и зависело возбуждающе действие кофе. Вполне естественно, что он назвал его кофеином.

Китайцы же заваривали кипятком листья кустарника, который они назвали «ч’а» или «тзе», «те» (в зависимости от диалекта). Напиток этот также пришел в Европу, но позже, чем кофе. Однако это не помешало ему одержать победу и практически полностью надолго вытеснить кофе. Китайский напиток по-русски звучит «чай», по-немецки – «тее» (tee), по-французски – «те» (th?) и по-английски – «тиа» (tea). Чайные листья тоже содержат кофеин, но когда его впервые выделили из них, то посчитали, что это другое вещество, и назвали теином (theine).

Кофеин находят также в семенах бразильского кустарника гуараньи, из которого тоже готовят стимулирующий напиток. Вполне естественно, что кофеин, получаемый из листьев этого кустарника, называется гуаранином.

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Содержание >

Как вести себя за столом

(Из книги «Правила светской жизни и этикета. Хороший тон». С.-Петербург, 1889)

• За стол должно садиться не иначе как с безукоризненно вымытыми и чистыми руками.

• Молодой человек и молодая девушка не должны даже в своей семье садиться за стол раньше, пока их родители и другие старшие родственники не займут места.

• Кушая ложкой, не следует упираться локтем в стол.

• Неприлично вытирать свой столовый прибор; это позволительно только в ресторанах.

• Суп и другие жидкие кушанья надо есть без шума, т.е. не прихлебывать с ложки и не чавкать, насколько возможно тише проглатывать еду.

Изучите азы науки, прежде чем пытаться взойти на ее вершины. Никогда не беритесь за последующее, не усвоив предыдущего.

И. П. ПАВЛОВ (1849–1936), русский ученый-физиолог, академик

• Если кушанье горячо, никогда не надо дуть на него, а ждать, чтобы оно немного остыло; если оно очень горячо, то всегда следует брать ложкой с края тарелки; пить же кушанье с тарелки – есть верх неприличия.

• Хлеб всегда надо ломать кусками над своей тарелкой, чтобы не крошить на скатерть; не должны резать свой ломоть хлеба ножом или кусать прямо от целого ломтя.

• Берите каждого блюда понемногу и отнюдь не накладывайте себе полную тарелку.

• Суп едят не с конца ложки, а с бокового края ее.

• Рыбу следует есть вилкой, а помогать ей нужно корочкой хлеба, в крайнем же случае, если около вас нет хлеба, обходиться одной вилкой.

• Для мяса и дичи, разумеется, необходимы ножи.

• Сладкие блюда едят вилками и ложками.

• Не следует есть с жадностью или жевать с шумом. То, чего не едят, как, например, косточки от рыбы и т.п., нужно класть к одной стороне тарелки, оставляя чистыми ее края, и не бросать на пол ни костей, ни корочек, ни чего бы то ни было иного.

• Считается крайне грубым и неопрятным есть фрукты, откусывая прямо от них; нужно ножом очистить кожу, разрезать фрукт на части и раньше, чем положить в рот, вырезать зерна и оставить их вместе с шелухой на своей тарелке.

• Никто не должен просить, чтобы ему первому поднесли блюдо, выказывать каким-нибудь знаком свое нетерпение, указывать блюда, которые предпочитает.

• Следует относиться к соседям по столу с угодливостью и предлагать им все, в чем они могут нуждаться, как-то: налить вина, передать горчицу, соль, перец, хлеб и т.п.

• Пейте не каждую предлагаемую вам рюмку. Помните, что опьянение, скорее всего, следует за смешением разных сортов вин. Поэтому лучше всего от большей части рюмок отказывайтесь и пейте лишь столько, чтобы постоянным отказом не обидеть хозяина.

• Хотя в настоящее время чоканье рюмками уже считается непринятым и устаревшим обычаем, но если хозяин предложит вам это, то чокнитесь с ним.

• Если кто-нибудь из сидящих за столом, подняв рюмку, кивнет вам головой, то это знак, что он пьет за ваше здоровье, поэтому отвечайте ему той же любезностью.

• Накладывать кушанье на тарелку постороннего ложкой, вилкой или ножом, которыми вы только что кушали сами, крайне неприлично; для этого всегда должна быть на блюде особая ложка или вилка.

• Выбирать куски на блюде – признак дурного тона, надо брать с блюда на удачу.

• Никогда не следует подбирать хлебом оставшийся на тарелке соус или подливку.

• Кушая плоды с косточками, нужно выплевывать косточки не заметным образом в ладонь и оставлять их на краю тарелки.

• Очень неприлично уезжать тотчас же после обеда; всегда нужно подождать, по крайней мере, полчаса.

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Содержание >

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Содержание >

Раздел XXVI

Исторический дайджест

Отрывки из работы Л. Н. Толстого «Первая ступень» (1891 г.)

Доброй жизни не было и не может быть без воздержания. Помимо воздержания не мыслима никакая добрая жизнь. Всякое достижение доброй жизни должно начаться через него.

Есть лестница добродетелей, и надо начинать с первой ступени, чтобы взойти на последующие; и первую добродетель, которую должен усвоить человек, если он хочет усвоить последующие, есть то, что древние называли благоразумие или самообладание.

Если в христианском учении воздержание включено в понятие самоотречения, то, тем не менее, последовательность остается та же самая, и приобретение никаких христианских добродетелей невозможно без воздержания – не потому, что кто-либо это выдумал, а потому, что таково существо дела.

Но и воздержание достигается не вдруг, а тоже постепенно.

Лев Николаевич Толстой называет «первой ступенью всякой доброй жизни» – воздержание, призывает воздерживаться от убоя животных, считает что можно обходиться без мясной пищи.

Воздержание есть освобождение человека от похотей, есть покорение их благоразумию. Но похотей у человека много различных, и для того, чтобы борьба с ними была успешна, человек должен начинать с основных – таких, на которых вырастают другие, более сложные, а не с сложных, выросших на основных. Есть похоти сложные, как похоть украшения тела, игр, увеселений, болтовни, любопытства и многих других, и есть похоти основные: обжорства, праздности, плотской любви. В борьбе с похотями нельзя начинать с конца, с борьбы с похотями сложными; надо начинать с основных, и то в одном определенном порядке. И порядок этот определен и сущностью дела, и преданием мудрости человеческой.

Объедающийся человек не в состоянии бороться с леностью, а объедающийся и праздный человек никогда не будет в силах бороться с половой похотью. И потому по всем учениям стремление к воздержанию начиналось с борьбы с похотью обжорства, начиналось постом. В нашем же мире, где до такой степени потеряно, и так давно потеряно всякое серьезное отношение к приобретению доброй жизни, что самая первая добродетель – воздержание, – без которой другие невозможны, считается излишней, – потеряна и та постепенность, которая нужна для приобретения этой первой добродетели, и о посте многими забыто и решено, что пост есть глупое суеверие и что пост совсем не нужен.

Воздержание есть первая ступень всякой доброй жизни.

Взгляните на лица и сложения людей нашего круга и времени, – на многих из этих лиц с висящими подбородками и щеками, ожиревшими членами и развитыми животами лежит неизгладимый отпечаток развратной жизни. Да это и не может быть иначе. Присмотритесь к нашей жизни, к тому, чем движимо большинство людей нашего мира; спросите себя, какой главный интерес этого большинства? И как ни странно это может показаться нам, привыкшим скрывать наши настоящие интересы и выставлять фальшивые, искусственные, – главный интерес жизни большинства людей нашего времени – это удовлетворение вкуса, удовольствие еды, жранье. Начиная с беднейших до богатейших сословий общества, обжорство, я думаю, есть главная цель, есть главное удовольствие нашей жизни. Бедный, рабочий народ составляет исключение только в той мере, в которой нужда мешает ему предаваться этой страсти. Как только у него есть время и средства к тому, он, подражая высшим классам, приобретает самое вкусное и сладкое, и ест и пьет, сколько может. Чем больше он съест, тем больше он не только считает себя счастливым, но сильным и здоровым. И в этом убеждении поддерживают его образованные люди, которые именно так и смотрят на пищу. Образованные классы представляют себе счастье и здоровье (в чем уверяют их доктора, утверждая, что самая дорогая пища – самая здоровая), в вкусной, питательной, легко перевариваемой пище, – хотя и стараются скрыть это.

А между тем так же, как первое условие доброй жизни есть воздержание, так и первое условие воздержанной жизни есть пост . Можно желать быть добрым, мечтать о добре, не постясь; но в действительности быть добрым без поста так же невозможно, как идти, не вставши на ноги. Пост есть необходимое условие доброй жизни. Обжорство же всегда было и есть первый признак обратного – недоброй жизни, и, к сожалению, этот признак относится в высшей степени к жизни большинства людей нашего времени.

Посмотрите на жизнь этих людей, послушайте их разговоры. Какие все возвышенные предметы как будто занимают их: и философия, и наука, и искусство, и поэзия, и распределение богатств, и благосостояние народа, и воспитание юношества; но все это для огромного большинства – ложь, все это их занимает между делом, между настоящим делом, между завтраком и обедом, пока желудок полон, и нельзя есть еще. Интерес один живой, настоящий, интерес большинства, и мужчин и женщин – это еда, особенно после первой молодости. Как поесть, что поесть, когда, где?

Ни одно торжество, ни одна радость, ни одно освящение, открытие чего бы то ни было не обходится без еды.

Посмотрите на путешествующих людей. На них это особенно видно. «Музей, библиотеки, парламент – как интересно! А где мы будем обедать? Кто лучше кормит?» Да взгляните только на людей, как они сходятся к обеду, разодетые, раздушенные, к украшенному цветами столу, как радостно потирают руки и улыбаются.

Если бы заглянуть в души, – чего ждет большинство людей? – аппетита к завтраку, к обеду. В чем наказание самое жестокое с детства? Посадить на хлеб и воду. Кто получает из мастеровых наибольшее жалованье? Повара. В чем главный интерес хозяйки дома? К чему в большинстве случаев склоняется разговор между хозяек среднего круга? И если разговор людей высшего круга не склоняется к этому, то это не потому, что они более образованны и заняты высшими интересами, а только потому, что у них есть экономка и дворецкий, которые заняты этим и обеспечивают их обеды. Но попробуйте лишить их этого удобства, и вы увидите, в чем их забота. Всё сводится к вопросам об еде, о цене тетеревов, о наилучших средствах варить кофе, печь сладкие пирожки и т.д. Собираются люди вместе, по какому бы случаю они не собирались: для крестин, похорон, свадьбы, освящения церкви, проводов, встречи, празднования памятного дня, смерти, рождения великого ученого, мыслителя, учителя нравственности, собираются люди, занятые будто бы самыми возвышенными интересами. Так они говорят; но они притворяются: все они знают, что будет еда, хорошая, вкусная еда, и питье, и это главное собрало их вместе. За несколько дней уже для этой самой цели били и резали животных, тащили корзины продуктов из гастрономических магазинов, и повара, помощники их, поваренки, буфетные мужики, особенно одетые, в чистых крахмальных фартуках, колпаках, «работали». Работали получающие 500 и больше рублей в месяц chef’ы, отдавая приказания. Рубили, месили, мыли, укладывали, украшали повара. Еще с таким же торжеством и важностью работал такой же начальник сервировки, считая, обдумывая, прикидывая взглядом, как художник. Работал садовник для цветов. Судомойки… Работает армия людей, поглощаются произведения тысяч рабочих дней, и все это для того, чтобы людям, собравшись, поговорить о памятном великом учителе науки, нравственности, или вспомнить умершего друга, или напутствовать молодых супругов, вступающих в новую жизнь.

В низшем и среднем быту ясно видно, что праздник, похороны, свадьба – это жранье. Так там и понимают это дело. Жранье так заступает место самого мотива соединения, что по-гречески и по-французски свадьба и пир однозначащи. Но в высшем кругу, среди утонченных людей, употребляется большое искусство для того, чтобы скрыть это и делать вид, что еда есть дело второстепенное, что это так только приличие. Они и удобно могут представлять это, потому что большей частью в настоящем смысле слова пресыщены – никогда не голодны.

Они притворяются, что обед, еда им не нужны, даже в тягость; но это ложь. Попробуйте вместо ожидаемых ими утонченных блюд дать им, не говорю хлеба с водой, но каши и лапши, и посмотрите, какую бурю это вызовет, и как окажется то, что действительно есть, именно то, что в собрании этих людей главный интерес не тот, который они выставляют, а интерес еды.

Посмотрите на то, чем торгуют люди, пройдите по городу и посмотрите, что продается: наряды и предметы для объедения.

В сущности это так и должно быть и не может быть иначе. Не думать об еде, держать эту свою похоть в пределах можно только тогда, когда человек покоряется необходимости есть; но когда человек, только покоряясь необходимости, т.е. полноте желудка, перестает есть, тогда это не может быть иначе. Если человек полюбил удовольствие еды, позволил себе любить это удовольствие, находит, что это удовольствие хорошо (как это находит все огромное большинство людей нашего мира, и образованные, хотя они и притворяются в обратном), тогда нет пределов его увеличению, нет пределов, дальше которых оно не могло бы разрастись. Удовлетворение потребности имеет пределы, но удовольствие не имеет их. Для удовлетворения потребности необходимо и достаточно есть хлеб, кашу или рис; для увеличения удовольствия нет конца приправам и приспособлениям.

Хлеб есть необходимая и достаточная пища (доказательство этому – миллионы людей сильных, легких, здоровых, много работающих на одном хлебе). Но лучше хлеб есть с приправой. Хорошо мочить хлеб в воде, наварной от мяса. Еще лучше положить в эту воду овощи, и еще лучше разные овощи. Хорошо съесть и мясо. Но мясо лучше съесть не вываренное, а только зажаренное. А еще лучше с маслом слегка зажаренное и с кровью, известные части. А к этому еще овощи и горчицу. И запить это вином, лучше всего красным. Есть уже не хочется, но можно съесть еще рыбы, если приправить ее соусом и запить вином белым. Казалось бы, больше нельзя ни жирного, ни вкусного. Но сладкое еще можно съесть, летом мороженое, зимой компот, варенье и т.п. И вот обед, скромный обед. Удовольствие этого обеда можно еще много, много увеличить. И увеличивают, и увеличению этому нет пределов: и возбуждающие аппетит закуски, и entremets[36], и десерты, и разные соединения вкусных вещей, и цветы, и украшения, и музыка за обедом.

И удивительная вещь, – люди, каждый день объедающиеся такими обедами, перед которыми ничто Валтасаров пир, вызвавший чудесную угрозу, наивно уверены, что они при этом могут вести нравственную жизнь.

Пост есть необходимое условие доброй жизни; но и в посте, как и в воздержании, является вопрос, с чего начинать пост, как поститься, – как часто есть, что есть, чего не есть? И как нельзя заняться серьезно никаким делом, не усвоив нужной в нем последовательности, так и нельзя поститься, не зная, с чего начать пост, с чего начать воздержание в пище.

Пост. Да еще в посте разборка, как и с чего поститься. Мысль эта кажется смешной, дикой большинству людей. Помню, как с гордостью за свою оригинальность нападавший на аскетизм монашества евангелик говорил мне: мое христианство не с постом и лишениями, а на бифстексах. Христианство и добродетель вообще с бифстексом!

В нашу жизнь въелось столько диких, безнравственных вещей, особенно в ту низшую область первого шага к доброй жизни, – отношения к пище, на которое мало кто обращал внимания, – что нам трудно даже понять дерзость и безумие утверждения в наше время христианства или добродетели с бифстексом.

Ведь мы не ужасаемся перед этим утверждением только потому, что над нами случилось то необычное дело, что мы смотрим и не видим, слушаем и не слышим. Нет зловония, к которому человек бы не принюхался, нет звуков, к которым не прислушался, безобразия, к которому бы не пригляделся, так что уже не замечает того, что поразительно для непривыкшего человека. Точно то же и в области нравственной. Христианство и нравственность с бифстексом!

На днях я был на бойне в нашем городе Туле. Бойня у нас построена по новому, усовершенствованному способу, как она устроена в больших городах, так чтобы убиваемые животные мучились как можно меньше. Это было в пятницу, за два дня до Троицы. Скотины было много.

Еще прежде, давно, читая прекрасную книгу «Ethics of Diet», мне захотелось побывать на бойне, с тем чтобы самому глазами увидать сущность того дела, о котором идет речь, когда говорят о вегетарианстве. Но все совестно было, как всегда бывает совестно идти смотреть на страдания, которые наверное будут, но которых ты предотвратить не можешь, и я все откладывал.

Но недавно я встретился на дороге с мясником, который ходил домой и теперь возвращался в Тулу. Он еще неискусный мясник, а его обязанность колоть кинжалом. Я спросил его, не жалко ли ему убивать скотину? И как всегда отвечают, он ответил: «Чего же жалеть? Ведь надо же». Но когда я сказал ему, что питание мясом не необходимо, то он согласился и тогда согласился, что и жалко. «Что же делать, кормиться надо, – сказал он. – Прежде боялся убивать. Отец, тот в жизнь курицы не зарезал». Большинство русских людей не могут убивать, жалеют, выражая это чувство словом «бояться». Он тоже боялся, но перестал. Он объяснил мне, что самая большая работа бывает по пятницам и продолжается до вечера.

Недавно я также разговорился с солдатом, мясником, и опять точно так же он был удивлен моим утверждением о том, что жалко убивать; и, как всегда, сказал, что это положено; но потом согласился: «Особенно, когда смирная, ручная скотина. Идет сердешная, верит тебе. Живо жалко!»

Мы шли раз из Москвы, и по дороге нас подвезли ломовые извозчики, ехавшие из Серпухова в рощу к купцу за дровами. Был чистый четверг. Я ехал на передней телеге с извозчиком, сильным, красным, грубым, очевидно сильно пьющим мужиком. Въезжая в одну деревню, мы увидали, что из крайнего двора тащили откормленную, голую, розовую свинью бить. Она визжала отчаянным голосом, похожим на человеческий крик. Как раз в то время, как мы проезжали мимо, свинью стали резать. Один из людей полоснул ее по горлу ножом. Она завизжала еще громче и пронзительней, вырвалась и побежала прочь, обливаясь кровью. Я близорук и не видел всего подробно, я видел только розовое, как человеческое, тело свиньи и слышал отчаянный визг; но извозчик видел все подробности и, не отрывая глаз, смотрел туда. Свинью поймали, повалили и стали дорезывать. Когда визг ее затих, извозчик тяжело вздохнул. «Ужели ж за это отвечать не будут?» – проговорил он.

Так сильно в людях отвращение ко всякому убийству, но примером, поощрением жадности людей, утверждением о том, что это разрешено богом, и главное привычкой, людей доводят до полной утраты этого естественного чувства.

В пятницу я пошел в Тулу и, встретив знакомого мне кроткого доброго человека, пригласил его с собой.

– Да, я слышал, что тут хорошее устройство, и хотел посмотреть, но если там бьют, я не войду.

– Отчего же, я именно это-то и хочу видеть! Если есть мясо, то ведь надо бить.

– Нет, нет, я не могу.

Замечательно при этом, что этот человек – охотник и сам убивает птиц и зверей. Мы пришли. У подъезда уже стал чувствителен тяжелый, отвратительный гнилой запах столярного клея или краски на клею. Чем дальше подходили мы, тем сильнее был этот запах. Строение – красное, кирпичное, очень большое, со сводами и высокими трубами.

Мы вошли в ворота. Направо был большой, в 1/4 десятины, огороженный двор – это площадка, на которую 2 дня в неделю пригоняют продажную скотину, – и на краю этого пространства домик дворника; налево были, как они называют, каморы, т.е. комнаты с круглыми воротами, с асфальтовым вогнутым полом и с приспособлением для подвешиванья и перемещения туш. У стены домика направо, на лавочке сидело человек шесть мясников в фартуках, залитых кровью, с засученными, забрызганными рукавами на мускулистых руках. Они с полчаса как кончили работу, так что в этот день мы могли видеть только пустые каморы. Несмотря на открытые с двух сторон ворота, в каморе был тяжелый запах теплой крови, пол был весь коричневый, глянцовитый, и в углублениях пола стояла сгущающаяся черная кровь.

Один из мясников рассказал нам, как бьют, и показал то место, где это производится. Я не совсем понял его и составил себе ложное, но очень страшное представление о том, как бьют, и думал, как это часто бывает, что действительность произведет на меня меньшее впечатление, чем воображаемое. Но в этом я ошибся.

В следующий раз я пришел на бойню вовремя. Это было в пятницу перед Троицыным днем. Был жаркий июньский день. Запах клея, крови был еще сильнее и заметнее утром, чем в первое мое посещение. Работа была в самом разгаре. Вся пыльная площадка была полна скота, и скот был загнан во все загоны около камор.

У подъезда на улице стояли телеги с привязанными к грядкам и оглоблям быками, телками, коровами. Полки, запряженные хорошими лошадьми, с наваленными живыми, болтающими свесившимися головами, телятами подъезжали и разгружались; и такие же полки с торчащими и качающимися ногами туш быков, с их головами, ярко-красными легкими и бурыми печенками отъезжали от бойни. У забора стояли верховые лошади гуртовщиков. Сами гуртовщики-торговцы в своих длинных сюртуках, с плетями и кнутами в руках ходили по двору, или замечая мазками дегтя скотину одного хозяина, или торгуясь, или руководя переводом волов и быков с площади в те загоны, из которых скотина поступала в самые каморы. Люди эти, очевидно, были все поглощены денежными оборотами, расчетами, и мысль о том, что хорошо или нехорошо убивать этих животных, была от них так же далека, как мысль о том, каков химический состав той крови, которой был залит пол каморы.

Мясников никого не видно было на дворе, все были в каморах, работая. В этот день было убито около ста штук быков. Я вошел в камору и остановился у двери. Остановился я и потому, что в каморе было тесно от передвигаемых туш, и потому, что кровь текла внизу и капала сверху, и все мясники, находившиеся тут, были измазаны ею, и, войдя в середину, я непременно измазался бы кровью. Одну подвешенную тушу снимали, другую переводили к двери, третья – убитый вол лежал белыми ногами кверху, и мясник сильным кулаком подпарывал растянутую шкуру.

Из противоположной двери той, у которой я стоял, в это же время вводили большого красного сытого вола. Двое тянули его. И не успели они ввести его, как я увидал, что один мясник занес кинжал над его шеей и ударил. Вол, как будто ему сразу подбили все четыре ноги, грохнулся на брюхо, тотчас же перевалился на один бок и забился ногами и всем задом. Тотчас же один мясник навалился на перед быка с противоположной стороны его бьющихся ног, ухватил его за рога, пригнул ему голову к земле, и другой мясник ножом разрезал ему горло, и из-под головы хлынула черно-красная кровь, под поток которой измазанный мальчик подставил жестяной таз. Все время, пока это делали, вол, не переставая, дергался головой, как бы стараясь подняться, и бился всеми четырьмя ногами в воздухе. Таз быстро наполнялся, но вол был жив и, тяжело нося животом, бился задними и передними ногами, так что мясники сторонились его. Когда один таз наполнился, мальчик понес его на голове в альбуминный завод, другой – подставил другой таз, и этот стал наполняться. Но вол все так же носил животом и дергался задними ногами. Когда кровь перестала течь, мясник поднял голову вола и стал снимать с нее шкуру. Вол продолжал биться. Голова оголилась и стала красная с белыми прожилками и принимала то положение, которое ей давали мясники, с обеих сторон ее висела шкура. Вол не переставал биться. Потом другой мясник ухватил быка за ногу, надломил ее и отрезал. В животе и остальных ногах еще пробегали содрогания. Отрезали и остальные ноги и бросили их туда, куда кидали ноги волов одного хозяина. Потом потащили тушу к лебедке и там распяли ее, и там движений уже не было.

Так я смотрел из двери на второго, третьего, четвертого вола. Со всеми было то же: также снятая голова с закушенным языком и бьющимся задом. Разница была только в том, что не всегда сразу попадал боец в то место, от которого вол падал. Бывало то, что мясник промахивался, и вол вскидывался, ревел и, обливаясь кровью, рвался из рук. Но тогда его притягивали под брус, ударяли другой раз, и он падал.

Я зашел потом со стороны той двери, в которую вводили. Тут я видел то же, только ближе и потому яснее. Я увидал тут главное то, чего я не видал из первой двери: чем заставляли входить волов в эту дверь. Всякий раз, как брали вола из вагона и тянули его спереди на веревке, привязанной за рога, вол, чуя кровь, упирался, иногда ревел и пятился. Силой втащить двум людям его нельзя бы было, и потому всякий раз один из мясников заходил сзади, брал вола за хвост и винтил хвост, ломая репицу, так что хрящи трещали и вол подвигался.

Кончили волов одного хозяина, повели скотину другого. Первая скотина из этой партии другого хозяина был не вол, а бык. Породистый, красивый, черный с белыми отметинами и ногами, – молодое, мускулистое, энергическое животное. Его потянули; он опустил голову книзу и уперся решительно. Но шедший сзади мясник, как машинист берется за ручку свистка, взялся за хвост, перекрутил его, хрящи хрустнули, и бык рванулся вперед, сбивая тащивших за веревку людей, и опять уперся, косясь черным, налившимся в белке кровью глазом. Но опять хвост затрещал, и бык рванулся и уже был там, где и нужно было. Боец подошел, прицелился и ударил. Удар не попал в место. Бык подпрыгнул, замотал головой, заревел и, весь в крови, вырвался и бросился назад. Весь народ в дверях шарахнулся. Но привычные мясники с молодцеватостью, выработанной опасностью, живо ухватили веревку, опять хвост, и опять бык очутился в каморе, где его притянули головой под брус, из-под которого он уже не вырвался. Боец примерился живо в то местечко, где расходятся звездой волосы, и, несмотря на кровь, нашел его, ударил, и прекрасная, полная жизни скотина рухнулась и забилась головой, ногами, пока ему выпускали кровь и свежевали голову.

– Вишь, проклятый черт, и упал-то не куда надо, – ворчал мясник, разрезая ему кожу головы.

Через пять минут торчала уже красная, вместо черной, голова без кожи с стеклянно-остановившимися глазами, таким красивым цветом блестевшими за пять минут тому назад.

Потом я пошел в то отделение, где режут мелкий скот. Очень большая камора, длинная с асфальтовым полом и с столами со спинками, на которых режут овец и телят. Здесь уже кончилась работа; в длинной каморе, пропитанной запахом крови, было только два мясника. Один надувал в ногу уже убитого барана и похлопывал его ладонью по раздутому животу; другой, молодой малый в забрызганном кровью фартуке, курил папироску загнутую. Больше никого не было в мрачной, длинной, пропитанной тяжелым запахом каморе. Вслед за мной пришел по виду отставной солдат и принес связанного по ногам черного с отметиной на шее молодого нынешнего баранчика и положил на один из столов, точно на постель. Солдат, очевидно, знакомый, поздоровался, завел речь о том, когда отпускает хозяин. Малый с папироской подошел с ножом, поправил его на краю стола и отвечал, что по праздникам. Живой баран так же тихо лежал, как и мертвый, надутый, только быстро помахивал коротеньким хвостиком и чаще, чем обыкновенно, носил боками. Солдат слегка, без усилия придержал его подымающуюся голову; малый, продолжая разговор, взял левой рукой за голову барана и резнул его по горлу. Баран затрепыхался, и хвостик напружился и перестал махаться. Малый, дожидаясь, пока вытечет кровь, стал раскуривать потухавшую папироску. Полилась кровь, и баран стал дергаться. Разговор продолжался без малейшего перерыва.

А те куры, цыплята, которые каждый день в тысячах кухонь, с срезанными головами, обливаясь кровью, комично, страшно прыгают, вскидывая крыльями?

И, смотришь, нежная утонченная барыня будет пожирать трупы этих животных с полной уверенностью в своей правоте, утверждая два взаимно-исключающие друг друга положения.

Первое, что она, в чем уверяет ее доктор, так деликатна, что не может переносить одной растительной пищи и что для ее слабого организма ей необходима пища мясная; и второе, что она так чувствительна, что не может не только сама причинять страданий животным, но переносить и вида их. А между тем слаба-то она, эта бедная барыня, только именно потому, что ее приучили питаться несвойственной человеку пищей; не причинять же страданий животным она не может потому, что пожирает их.

Нельзя притворяться, что мы не знаем этого. Мы не страусы и не можем верить тому, что если мы не будем смотреть, то не будет того, чего мы не хотим видеть. Тем более этого нельзя, когда мы не хотим видеть того самого, что мы хотим есть. И главное, если бы это было необходимо. Но, положим, не необходимо, но на что-нибудь нужно? – Ни на что[37]. Только на то, чтобы воспитывать зверские чувства, разводить похоть, блуд, пьянство. Что и подтверждается постоянно тем, что молодые, добрые, неиспорченные люди, особенно женщины и девушки, чувствуют, не зная, как одно вытекает из другого, что добродетель не совместима с бифстексом, и как только пожелают быть добрыми, – бросают мясную пищу.

Что же я хочу сказать? То, что людям для того, чтобы быть нравственными, надо перестать есть мясо? Совсем нет.

Я хотел сказать только то, что для доброй жизни необходим известный порядок добрых поступков; что если стремление к доброй жизни серьезно в человеке, то оно неизбежно примет один известный порядок; и что в этом порядке первой добродетелью, над которой будет работать человек, будет воздержание, самообладание. Стремясь же к воздержанию, человек неизбежно будет следовать тоже одному известному порядку, и в этом порядке первым предметом будет воздержание в пище, будет пост. Постясь же, если он серьезно и искренно ищет доброй жизни, – первое, от чего будет воздерживаться человек, будет всегда употребление животной пищи, потому что, не говоря о возбуждении страстей, производимом этой пищей, употребление ее прямо безнравственно, так как требует противного нравственному чувству поступка – убийства, и вызывается только жадностью, желанием лакомства.

Почему именно воздержание от животной пищи будет первым делом поста и нравственной жизни, превосходно сказано, и не одним человеком, а всем человечеством в лице наилучших представителей его в продолжение всей сознательной жизни человечества. Но почему, если незаконность, т.е. безнравственность животной пищи так давно известна человечеству, люди до сих пор не пришли к сознанию этого закона? – спросят люди, которым свойственно руководиться не столько своим разумом, сколько общим мнением. Ответ на этот вопрос в том, что все нравственное движение человечества, составляющее основу всякого движения, совершается всегда медленно; но что признак настоящего движения, не случайного, есть его безостановочность и постоянное его ускорение.

И таково движение вегетарианства. Движение это выражено и во всех мыслях писателей по этому предмету и в самой жизни человечества, все больше и больше переходящего бессознательно от мясоедения к растительной пище и сознательно – в проявившемся с особенной силой и принимающем все большие и большие размеры движения вегетарианства.

Движение это идет последние 10 лет, все убыстряясь и убыстряясь: все больше и больше с каждым годом является книг и журналов, издающихся по этому предмету; все больше и больше встречается людей, отказывающихся от мясной пищи; и за границею с каждым годом, особенно в Германии, Англии и Америке, увеличивается число вегетарианских гостиниц и трактиров.

Движение это должно быть особенно радостно для людей, живущих стремлением к осуществлению царства божия на земле, не потому, что само вегетарианство есть важный шаг к этому царству (все истинные шаги и важны, и не важны), а потому, что оно служит признаком того, что стремление к нравственному совершенствованию человека серьезно и искренно, так как оно приняло свойственный ему неизменный порядок, начинающийся с первой ступени.

Нельзя не радоваться этому так же, как не могли бы не радоваться люди, стремившиеся войти на верх дома и прежде беспорядочно и тщетно лезшие с разных сторон прямо на стены, когда бы они стали сходиться, наконец, к первой ступени лестницы и все бы теснились у нее, зная, что хода на верх не может быть помимо этой первой ступени лестницы.

Лев Толстой

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Содержание >

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Содержание >

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Содержание >

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Содержание >

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Содержание >

Взято отсюда

German Christmas Market | The Best of Québec City

2018-11-06 07:26:27

10 Reasons Why you Should Go to the German Christmas Market

Content partner : German Christmas Market

When the air becomes crisp and snow begins to fall, Old Québec transitions into a stunning winter wonderland. Snow-capped 17th and 18th-century buildings, festive lights strung along doorways and roofs, and in the heart of Old Québec, a charming German Christmas Market which runs from November 22nd to December 23rd, 2018. Frohe Weihnachten!

Here are 10 reasons to plan a visit:

1. The German Christmas Market proposes a rich and varied program you don't want to miss: musicians from Germany and France, chorale singing, live shows, traditional German characters visits and more!

2. As if Old Québec was not pretty enough with its snow-capped buildings and festive lights, more than 80 wooden kiosks of the German Christmas Village amp up the city’s European charm to a whole new level that should not be missed.

German Christmas Market Credit: Ville de Québec Zoom

3. Sipping hot chocolate or mulled wine and taking time to admire the beautiful holiday lights is enough to put Scrooge into the holiday spirit. If you’re planning a visit on Friday the 22nd, indulge in Feuerzangenbowle, a flambé hot wine that will warm the soul, and the toes! All the other days of the market, the Winterbar is the place to have a drink in an authentic European atmosphere and getting into the Christmas spirit.

4. Skip the big box stores this year and do your Christmas shopping at the German Christmas Market where you’ll find beautiful handcrafted items made in Québec, as well as Nuremberg gingerbread and German Christmas cake (Yum!).

5. Indulge in delightful (and flavourful) German foods like bratwurst, pretzels, mulled wine and more. Stop by the BMW Alpine Chalet where a different Québec chef will cook up yummy eats each week.

German Christmas Market Credit: Geneviève Roussel Zoom

6. This year, Alsace, the famous French region, is the guest of honor of the event. On the weekend of November 22 to 25, it will be the perfect occasion to enjoy Alsatian traditional foods at the alpine chalet BMW. Make sure to bring your appetite!

7. There is no better place in town to find original Christmas decorations like an intricately carved nativity scene, a unique wooden  Santa Claus or other products exclusively imported from Germany for the event.

8. The German Christmas Market is fun for the whole family, and even comes with an indoor play area for kids as well as tales, workshops, animated board games, a brand new giant Advent calendar and various shows.

9. It is one of the top Instagram destinations in Old Québec in winter. Yes, really! Visit the Market, then walk up to the top of Pierre-Dugua-De-Mons Terrace, capture the festive lights strung along rue du Petit-Champlain and ride the ferry across the St. Lawrence River to Lévis for a beautiful shot of the Québec City skyline.

10. Admission to the German Christmas Market is FREE!

German Christmas Market in Québec City
November 22nd to December 23rd, 2018 (Thursdays to Sundays)
Rue Sainte-Anne, place and jardins de l'Hôtel-de-Ville (Old Québec)

What exactly is a content partner?
A content partner acts as a sponsor by paying for a post. Québec City Tourism retains editorial control over the content of such posts. Content partners can have a say in the approach or the subject of a post but are not involved in its creation.

Next post A Hotel and Museum Steeped in Québec City History

Взято отсюда

Скачать и распечатать ребусы для детей с ответами

2018-11-04 16:33:33

Ребусы для детей

48  РЕБУСОВ  ДЛЯ  ДЕТЕЙ

Важный этап развития дошкольника – совершенствование логического мышления.

Для школьника оно будет дополнительным бонусом в процессе обучения, поэтому стоит начать развивать его задолго до школы. Дать толчок в формировании элементарной логики могут дать ребусы – загадки в виде рисунков. Это – разновидность интеллектуальной игры, во время которой происходит интенсивное развитие мышления.

Выполнение простейших заданий с использованием логики позволит не бояться осложнений с решением математических упражнений в школе. Ребус представляет собой слово, зашифрованное в рисунке. В виде подсказки в шифре предлагаются различные знаки, буквы, дополнительные рисунки. Их разгадывание требует от детей эрудиции, смекалки, заинтересованности.

Разгадывание ребусов – это очень увлекательное занятие. Но можно быстро потерять к нему интерес, если задание будет подобрано не по возрасту.

Ребусы для детей

Ребусы для детей 5 лет

представляют собой самые простые варианты для разгадки – набор букв и картинка. Соединение их должно в итоге образовать новое слово. Рождение нового слова вызывает у ребятишек восторг. Когда будет освоена технология их решения, можно переходить на более сложные варианты. Для тех, кто не знает алфавит, ребусы составлены из веселых цветных картинок. На них изображены знакомые предметы домашнего обихода, герои сказок, животные, птицы.

Ребусы для детей 6 лет

более сложные, с применением знаков, знание которых означает подготовленность к обучению в школе: запятые, знак равенства, точки. Картинки и отдельно взятые буквы, которые может помочь прочитать взрослый, дают возможность составить слово самому, убирая лишние буквы или заменяя одни другими.

Ребусы для детей 7 лет

усложняются тем, что в них появляются наравне со знаками и картинками цифры. Они становятся длиннее, могут состоять уже из нескольких слов. Некоторые нужно прочитать в перевернутом виде или справа налево.

Ребусы, которые можно скачать на сайте «Подготовка к школе», красочно оформлены и очень умело подобраны. Помимо этого, есть подробное руководство к действию, в котором описана технология разгадывания разных видов ребусов, а все ответы на ребусы находятся на последней странице подборки.

Их можно скачать, а после — легко распечатать на принтере.

Авторы также дают рекомендации по их составлению, так как обязательно ребятам захочется продолжить увлекательное занятие их разгадывания, так почему бы не попробовать их придумать самим?

Эта рубрика представлена Еленой ПАВЛЕНКО,
главным редактором журнала для детей и их родителей: «ПЧЕЛКА».

https://www.pchelka.ua/

Взято отсюда

Формирование истории или почему в Калининграде молчат о славянах | Николай Стариков

2018-10-26 21:02:17

Формирование истории или почему в Калининграде молчат о славянах

Будущие проблемы с пониманием мира, себя самого и своего народа закладываются в детстве. Сегодняшняя информационная война ведется для того, чтобы менять смыслы, переворачивать суть происходящего и тем самым направлять общественное мнение целых континентов в нужную для себя сторону.

Тем более обидно, когда на территории России не дается ясного понимания всего исторического развития, которая предшествовала тому, как та или иная часть нашей страны вошла в ее состав.
Калининград – одна из таких проблемных точек. Здесь упорно, вопреки исторической правде, формируется образ того, что эта земля … немецкая.
Один из моих читателей прислал мне следующее письмо.

Здравствуйте, Николай Викторович!
Прочитал недавно Вашу статью о Калининградской области и попытками латентной германизации нашего западного региона.
В связи с этим хотел бы поделиться своими мыслями об этом. Ровно год назад я отдыхал в Светлогорске Калининградской области, в течение 10 дней. Условия для оздоровления очень неплохие – что и было целью моей поездки. Кроме этого, также пытался ознакомиться с историей региона (предварительно, ещё дома, в Москве, кое-что почитал об этом, но информации нашёл очень немного).

В Светлогорске я посетил информационно-туристический центр, чтобы больше узнать об истории региона.  В этом центре есть некая историческая экспозиция, где рассказывается об истории региона. Я попросил сотрудницу центра и она провела в это помещение (этакий мини краеведческий музей). Далее я самостоятельно ознакомился с экспозицией и обратил
внимание, что нет абсолютно никакой информации о народе (самбы) и периоде истории до тевтонской оккупации Самбии (и Пруссии)!

Первая информация, предлагаемая посетителям, датируется 1255 годом, когда Тевтонский орден начал активно осваивать регион после его оккупации.
Кстати, это произошло всего через несколько лет после того, как Александр Невский разбил тевтонов и отбросил их на запад. Когда я спросил сотрудницу центра об истории до тевтонской оккупации – она развела руками – это всё что есть. А затем в этот центр на экскурсию пришли школьники (примерно 3-4 класс), и я подумал, что ребят с детства учат, что история (и цивилизация!) начались в их области только … с приходом немцев.

А ведь, по сути, это была чистая агрессия, оккупация и геноцид этой населенной славянами территории! От самбов в истории ничего не осталось, а о тех, кто их просто «стер», с периодом германской истории почему-то носятся, как с писаной торбой.

Я, конечно, в своих мыслях не оригинален, но ситуацию необходимо менять: в подобных краеведческих центрах, в учебниках истории (причем в общероссийских), в учебных курсах (для всех учебных заведений), создании фильмов (документальных и возможно художественных). Где будут просвещать об истинной истории: о немецких агрессорах и их жертвах (народы южной Балтии – славяне и балты, начиная от ободритов, вагров, руян, пруссов, самбов  и т.д. ).

Где будут подчеркивать роль русских, как настоящих освободителей от агрессивного тевтонского порабощения народов. Чтобы немцы постоянно каялись за агрессию и геноцид против русских, евреев, цыган, балтийских народов (и славян и балтов, которых порабощали и уничтожали задолго до Гитлера и нацистов).
Мы всегда за сотрудничество и настоящий диалог, но не надо позволять морочить нам голову и искажать историю.

С уважением, Ян Калганов

P. S.  Мне кажется, что в письме поднята важнейшая тема. Что стоит правильно и честно рассказать историю Калининградской области до немецкого периода её истории? Да, ничего не стоит. Цена копеечная (материалы, стенды, костюмы, артефакты), а польза будет огромная!
Тогда получается все логично. Была область населенная славянами, потом их вытеснили, убили, ассимилировали германцы. И когда потомки тех германцев снова отправились убивать, жечь и разрушать история вернулась к исходной точке.

Кенигсберг стал Калининградом.

Славяне вернулись.

На этот раз вместе с тюрками, кавказцами и всеми остальными народами Великой России!

Система Orphus
Взято отсюда

Забытые буквы. Ферт против Фиты | Наука и жизнь

2018-10-23 21:50:02

Забытые буквы. Ферт против Фиты

Забытые буквы. Ферт против Фиты

Елена Первушина

Чем провинилась буква «фита»? Или, точнее, ѳита, потому что именно так писали её название до 1918 года.

В стихотворении «Педагогический приговор» — его написал поэт-сатирик Д. Д. Минаев в 1862 году — филологи решили изгнать из алфавита все лишние буквы.

Наука и жизнь // Иллюстрации

Буква «фита» в букваре 1694 года.

Посреди огромной залы,
Где скользит вечерний свет,
Грамотеи-радикалы
Собралися на совет.
Бродит мысль по лицам важным,
Хмуры брови, строгий вид, —
И лежал пред мужем каждым
Букв российских алфавит.
<…>
Двери настежь, и квартальный
Вводит связанную рать —
Букв российских ряд печальный
Счётом ровно тридцать пять.
Для позора, для допросов
Привели на стыд и срам
Буквы те, что Ломоносов
Завещал когда-то нам.
<…>

Сначала реформаторы расправились с буквой «ять» (см. «Наука и жизнь» № 3, 2018 г.). Настал черёд следующей — фиты.

Ниц склонясь, как хилый колос,
Ять уходит.
«На места!» —
Раздаётся новый голос:
«Шаг вперёд, мадам Фита!
Так как с русским человеком
Кровной связи нет у вас,
То ступайте к вашим грекам...»
Но Фита вдруг уперлась:
«Мир ко мне неблагодарен!»
Дама рвётся, вся в поту:
«Даже сам Фаддей Булгарин
Век писался чрез фиту.
Вашу верную служанку
Не гоните ж…» (резкий звон).
И несчастную гречанку
На руках выносят вон.

Чем же провинилась буква «фита»? Или, точнее, ѳита, потому что именно так писали её название до 1918 года.

Дело в том, что у ѳиты был коварный «сводный брат» — ферт, который очень любил стоять, уперев «руки в боки». В XIX веке даже говорили: «стоит фертом», то есть подбоченясь. Ферт — это буква «Ф». Как и ныне, ферт стоял перед буквой «х». Считается, что ферт — близкий родственник греческой буквы «фи», которая выглядела так: «φ». Возможно, ферт состоял в «кровном родстве» и с ѳитой, так как в старых книгах его писали так: 092_3, а ѳиту вот так: Ѳ . Ѳита стояла в алфавите на предпоследнем месте, перед буквой «ижица» и после ещё одной гречанки — буквы «пси» (Ѱ).

Объединяло ферта и ѳиту одно. Все слова, в которых они встречались, были не русского, а иностранного происхождения: греческого (география, миѳ, фонарь и т. д.), латинского (реформация, манифест, трансформация) или тюркского (кафтан, сарафан, кефир).

До XVIII века никаких правил, касающихся правописания ферта и ѳиты, в русском языке не существовало, их писали так, как нравится. Например, у новгородцев в берестяных грамотах XIII века археологи не находили текстов с буквой «ферт» — везде стояла только ѳита. Через сто лет, наоборот, пошла мода на букву «ферт», а про ѳиту забыли.

Пётр I поначалу благоволил ѳите. Вводя гражданский шрифт, он даже отменил букву «ферт», и в течение нескольких лет (с 1707 по 1708 год) звук «f» в русском алфавите обозначала только ѳита. Но в 1710 году ферт восстановили в правах. Потом эта буква стала теснить ѳиту, и вскоре место для неё осталось в основном в именах древнегреческого происхождения: Ѳеодра, Ѳеодосий, Ѳилоѳей, Ѳёкла и т. д. Вот почему упомянутый в стихотворении Д. Д. Минаева Ѳаддей Булгарин — русский писатель, журналист, критик, недруг Пушкина и Лермонтова — писал своё имя через Ѳ.

Буква ѳ употреблялась не только в именах. Например, А. С. Пушкин писал друзьям из Кишинёва, что «берёт уроки чистого аѳеизма», то есть атеизма (это слово происходит от греческого θεο — бог, к которому прибавлена приставка-отрицание «а»).

Противостояние ферта и ѳиты не раз привлекало внимание литераторов. В романе Николая Васильевича Гоголя «Мёртвые души» Ноздрёв называет своего родича ѳетюком (это устаревшее слово означало «простофиля»). Тот просит: «Нет, брат, ты не ругай меня ѳетюком», и Гоголь тут же делает примечание: «Ѳетюк слово обидное для мужчины, происходит от Ѳ, буквы, почитаемой неприличною буквою». Как жаль, что Николай Васильевич не объяснил нам, почему Ѳита «почиталась неприличной».

В повести Николая Семёновича Лескова «Очарованный странник» герой рассказывает:

«— Долго очень без места ходил, а потом на ѳиту попал, и оттого стало ещё хуже.

— Как на ѳиту? что это значит?

— Тот покровитель, к которому я насчёт карьеры был прислан, в адресный стол справщиком определил, а там у всякого справщика своя буква есть, по какой кто справке заведует. Иные буквы есть очень хорошие, как, например, буки, или покой, или како: много на них фамилиев начинается, и справщику есть доход, а меня поставили на ѳиту. Самая ничтожная буква, очень на неё мало пишется, и то ещё из тех, кои по всем видам ей принадлежат, все от неё отлынивают и лукавят: кто чуть хочет благородиться, сейчас себя самовластно вместо ѳиты через ферт ставит. Ищешь-ищешь его под ѳитою — только пропащая работа, а он под фертом себя проименовал. Никакой пользы нет, а сиди на службе…»

В этом отрывке упомянуто несколько букв дореволюционной азбуки: «буки» — «Б», «покой» — «П», «како» — «К». И самой неудачливой из них снова оказалась бедняжка Ѳита. На сей раз герой Лескова почему-то счёл её недостаточно аристократичной.

А вот один из персонажей повести Владимира Ивановича Даля «Бедовик» (да- да, Даль писал не только словарные статьи, но также повести, рассказы и сказки) придерживался другого мнения. Его Стахей Онуфриевич, живший в провинции и трудившийся «секретарём в уездом магистрате», старался всюду заменить букву «ферт» ѳитою, потому, что «ферт» была, по мнению Стахея, буква вовсе неблагопристойная.

Кстати, что писал о ѳите В. И. Даль в своём словаре? А вот что: «Ѳ — буква Ѳита, 34-я в ряду, в церковном языке 41-я, пишется без нужды в греческих словах, вместо “Ф”. В греческом произношении звук “ѳ” напоминает английский “th” и некогда писалась у нас так же, как в греческих словах, вместо “т”, например: ѳеатръ, да и поныне букву эту на западных языках заменяет “th”».

Теперь понятно, почему некоторые имена в русском и английском языках произносятся и пишутся по-разному. Например: Фёдор — Theodore, Фома — Thomas. А вот имя Филипп и в XIX веке писали через ферт, так как на греческом языке Филипп — это Φίλιππος, по-латыни — Philippus, а на современном английском — Philip.

Словом «ѳита» ещё, оказывается, именовали «школярного грамотея, дошлого писалку», то есть того, кого сейчас называют отличником, а завистники — «зубрилкой». В. И. Даль приводит несколько прибауток, которые сложили про ѳиту школьники: «От ѳиты подвело животы», «ѳита, ижица — к розге близится». А когда кто-то очень удивлялся, говорили: «У него рот ѳитой».

Окончательный приговор букве «ѳита» объявили в 1918 году. Больше чем через полвека после того, как было написано стихотворение Д. Д. Минаева, ѳиту окончательно выдворили из алфавита, вместе с буквами «ять» и «и десятеричное» (i). Она и в самом деле была уже не нужна.

Взято отсюда

Кадыров приказал опозорившему его чеченцу немедленно прибыть в Грозный

2018-10-11 11:11:49

Кадыров приказал опозорившему его чеченцу немедленно прибыть в Грозный‍

Тебя нельзя отпускать из дома, позволять появляться в обществе. Твое место на ферме или лесоповале»,

— пишет Кадыров.

После этого глава Чеченской Республики сделал акцент на том, что у бросившего банку парня есть немного времени, чтобы откликнуться.

«Если бы ты родился и вырос в семье, где свято чтут честь, совесть, долг, веру, уважение к людям, ты бы этого никогда не сделал.

Итак, у тебя есть всего несколько часов, чтобы отозваться! Иначе будешь горько жалеть!

Сотни тысячи чеченских юношей и девушек учатся, живут, работают во всех регионах России и за рубежом. Мы с гордостью говорим, что они достойные сыновья нашего народа! А такие хамы, как ты, не имеют морального права называться чеченцами. Но и тебя воспитаем! В этом я убежден!» — заключил Кадыров.

Название «Ахмат» в Чеченской Республике в спортивной сфере принадлежит футбольному и бойцовскому клубам. Футбольная команда ранее носила название «Терек», однако была переименована в 2017 году и названа в честь президента Чечни Ахмата Кадырова, отца нынешнего главы региона.

Ранее Кадыров прокомментировал итоги боя за титул чемпиона UFC в легком весе между россиянином Хабибом Нурмагомедовым и ирландцем Конором Макгрегором.

«UFC. Хабиб Нурмагомедов — Конор Макгрегор! Этого поединка ждали во всем мире. Мы верили в непобедимого Хабиба. Конор же думал, что бой станет для него легкой прогулкой с победным финалом. Момент истины наступил в октагоне. Хабиб с первых же секунд привел зарвавшегося соперника в чувство», — написал глава Чечни в своем телеграме.

Политик назвал Хабиба «гениальным художником», отметив, что Макгрегор понял, с каким человеком связался. По его словам, Нурмагомедов превратил лицо противника в картину, которая написана масляными красками. Он также отметил прекрасный финал поединка, где Хабиб применил удушающий прием.

Другие новости и материалы можно посмотреть на странице хроники, а также в группах отдела спорта в социальных сетях Facebook и «Вконтакте».

Взято отсюда

Экспедиция ЦПИ РГО Гогланд

2018-10-10 13:21:10

Гогланд

Логотип центра подводных исследований
Гогланд

Экспедиция Центра подводных исследований РГО и Министерства обороны России на внешние острова Финского залива.

ЦПИ РГО и Министерство обороны РФ вернулись на Гогланд. "Остров затонувших кораблей", как окрестили его журналисты, принял экспедицию из ученых, исследователей, волонтеров и орлят-океанавтов. В акватории острова из-за коварных мелей и опасных скал всегда тонули корабли. А ходило их здесь множество – Гогланд является по сути воротами в Финский залив. 

Гидроакустическая группа непрерывно закатывает акваторию острова. С помощью новой аппаратуры – многолучевого эхолота, который дает объемную картинку дна – мы ищем новые объекты. В комплексе с проверенным временем гидролокатором бокового обзора эта аппаратура дает максимально полную информацию исследователям еще до погружения водолазов.

цели и задачи

  • ico

    Гидроакустический поиск в акватории

  • ico

    Водолазное обследование новых объектов

  • ico

    Подъем и музеефикация артефактов

  • ico

    Съемки фрегата "Олег" для создания VR-музея

Также в этой экспедиции принимает участие обитаемый подводный аппарат C-Explorer – герой погружений на знаменитый византийский корабль с амфорами в Балаклаве и уточнения рекордной глубины карстового озера Церек-Кель в Кабардино-Балкарии. Погружения ОПА на парусно-винтовой фрегат "Олег" обеспечивает самоходный плавучий кран. Спасательный буксир, стоящий в районе водолазных работ, несет на борту барокомплекс, необходимый с точки зрения мер безопасности. 

Кроме исследователей на остров прибыли 9 орлят-океанавтов. Это выпускники нашего образовательного проекта 2017 и 2018 годов. Ребята приехали как волонтеры и помогают организовывать быт в лагере, а также выступают помощниками археолога – очищают поднятые артефакты и ведут учет будущих музейных экспонатов. 

ФОТО И ВИДЕО

команда

Сергей Фокин

Исполнительный директор Центра подводных исследований Русского географического общества – заместитель начальника Экспедиционного центра Министерства обороны Российской Федерации

Пилот обитаемого подводного аппарата, водолаз-исследователь

подробнее
Взято отсюда

Какъ писать въ старой орѳографіи? • Arzamas

2018-10-01 11:54:34

Что надо знать про окончания?

Прилагательные в мужском и среднем роде, имеющие в форме именительного падежа единственного числа окончания -ый, -ій, в родительном падеже окан­чиваются на -аго, -яго.

Все, что нужно знать про ять, фиту и твердый знак

Рекламная страница юмористического альманаха «Подарок». Санкт-Петербург, 1906 годBeinecke Rare Book and Manuscript Library

Что такое старая (дореформенная, дореволю­ционная) орфография?

Это орфография русского языка, бывшая в употреблении с петровских времен до реформы правописания 1917–1918 годов. За эти 200 лет она, конечно, тоже менялась, и мы будем говорить о правописании конца XIX — начала ХХ века — в том состоянии, в котором его застала последняя ре­форма.

Чем старая орфография отличается от современной?

В русском алфавите до реформы 1917–1918 годов было больше букв, чем сей­час. Помимо 33 нынешних букв, в азбуке имелись i («и десятерич­ное», читается как «и»), ѣ (ять, читается как «е», в курсивном начертании выглядит как ѣ), ѳ (фита, читается как «ф») и ѵ (ижица, чита­ется как «и»). Кроме того, гораздо более широко ис­пользовалась буква «ъ» (ер, твердый знак). Большинство отли­чий дореформен­ной орфографии от ныне­шней имеют отношение к использо­ванию этих букв, но есть и ряд дру­гих, например использование иных оконча­ний в некоторых падежах и числах.

Как употреблять ъ (ер, твердый знак)?

Это самое легкое правило. В дореформенном правописании твердый знак (он же ер) пишется в конце всякого слова, оканчивающегося на согласную: столъ, телефонъ, Санктъ-Петербургъ. Это касается и слов с шипящими соглас­ными в конце: мячъ, ужъ замужъ невтерпежъ. Исключение — слова, оканчиваю­щиеся на «и краткое»: й считался гласной. В тех словах, где мы сейчас пишем на конце мягкий знак, в дореформенной орфографии тоже нужен он: олень, мышь, сидишь.

Как употреблять i («и десятеричное»)?

Это тоже очень просто. Его нужно писать на месте нынешнего и, если сразу после него идет другая гласная буква (в том числе — по дореволюционным правилам — й): линія, другіе, пріѣхалъ, синій. Единственное слово, где написание і не подчиняется этому правилу, — это міръ в значении «земля, Вселенная». Таким образом, в дореформенном правописании существо­вало противопо­ставление слов миръ (отсутствие войны) и міръ (Вселенная), кото­рое исчезло вместе с упразднением «и десятеричного».

Как употреблять ѳ (фиту)?

Буква «фита» использовалась в ограниченном списке слов греческого проис­хождения (причем этот список с течением времени сокращался) на месте ны­неш­него ф — в тех местах, где в греческом была буква «тета» (θ): Аѳины, ака­ѳистъ, Тимоѳей, Ѳома, риѳма и др. Вот список слов с фитой:

Имена собственные: Агаѳья, Анѳимъ, Аѳанасій, Аѳина, Варѳоломей, Голіаѳъ, Евѳимій, Марѳа, Матѳей, Меѳодій, Наѳанаилъ, Парѳенонъ, Пиѳагоръ, Руѳь, Саваоѳъ, Тимоѳей, Эсѳирь, Іудиѳь, Ѳаддей, Ѳекла, Ѳемида, Ѳемистоклъ, Ѳеодоръ (Ѳёдоръ, Ѳедя), Ѳеодосій (Ѳедосій), Ѳеодосія, Ѳеодотъ (Ѳедотъ), Ѳеофанъ (но Фофанъ), Ѳеофилъ, Ѳера­понтъ, Ѳома, Ѳоминична.

Географические названия: Аѳины, Аѳонъ, Виѳанія, Виѳезда, Виѳинія, Виѳлеемъ, Виѳсаида, Геѳсиманія, Голгоѳа, Карѳагенъ, Коринѳъ, Мара­ѳонъ, Парѳія, Парѳенонъ, Эѳіопія, Ѳаворъ, Ѳеодосія, Ѳермофилы, Ѳес­салія, Ѳессалоники, Ѳивы, Ѳракія.

Народы (и жители городов): коринѳяне, парѳяне, скиѳы, эѳіопы, ѳиване.

Имена нарицательные: анаѳема, акаѳистъ, апоѳеозъ, апоѳегма, ариѳметика, диѳирамбъ, еѳимоны, каѳолическій (но католическій), каѳедра, каѳизма, киѳара, левіаѳанъ, логариѳмъ, мараѳонъ, миѳъ, миѳологія, моноѳелитство, орѳографія, орѳоэпія, паѳосъ (страсть, но Пафосъ — остров), риѳма, эѳиръ, ѳиміамъ, ѳита.

Когда писать ѵ (ижицу)?

Почти никогда. Ижица сохранилась только в слове мѵро (миро — церковный елей) и в некоторых других церковных терминах: ѵподіаконъ, ѵпостась и др. Эта буква также греческого происхождения, соответствует греческой букве «ипсилон».

«А бобренокъ сидитъ, глаза на всѣхъ таращитъ. Не понимаетъ ничего. Дядя Ѳедоръ ему молока далъ кипяченаго» («Дядя Ѳедоръ, песъ и котъ»).

«Вотъ онъ [шарикъ] пролетѣлъ послѣдній этажъ большущаго дома, и кто-то высунулся изъ окна и махалъ ему вслѣдъ, а онъ еще выше и немножко вбокъ, выше антеннъ и голубей, и сталъ совсѣмъ ма­ленькій…» («Денискины разсказы»).

Прилагательные в женском и среднем роде во множественном числе оканчива­ются на ‑ыя, -ія (а не -ые, -ие, как сейчас). Местоимение третьего лица женского рода она в родительном падеже имеет форму ея, в отличие от винительного её (сей­час везде её).

«Ну и что? — говоритъ Шарикъ. — Необязательно большую корову покупать. Ты купи маленькую. Есть такія спеціальныя коровы для ко­товъ. Козы называются» («Дядя Ѳедоръ, песъ и котъ»).

«А деньги я вамъ высылаю — сто рублей. Если у васъ останутся лишнія, пришлите обратно» («Дядя Ѳедоръ, песъ и котъ»).

«Въ то время у мамы былъ отпускъ, и мы гостили у ея родныхъ, въ од­номъ большомъ колхозѣ» («Денискины разсказы»).

Что надо знать про приставки?

В приставках, оканчивающихся на согласную з (из-, воз-, раз-), она сохраняется перед по­следующим с: разсказъ, возсіялъ, изсякъ. В приставках без- и чрез-/через- конеч­ное з сохраняется всегда: безполезный, черезчуръ.

Самое сложное: как писать ять?

Правила употребления буквы «ять» так просто, увы, не опи­шешь. Именно ять создавал большое количество проблем дореволюционным гимназистам, кото­рым приходилось заучивать длинные списки слов с этой буквой (примерно так же, как нынешние школьники учат «словарные слова»). Широко известно мнемоническое стихотворение «Бѣлый бѣдный блѣдный бѣсъ», хотя оно было не единственным в своем роде. Все дело в том, что напи­сания с ятем в основ­ном подчинялись этимологическому принципу: в более ранний период исто­рии русского языка букве «ять» соответствовал отдельный звук (средний между [и] и [э]), который позднее в большинстве диалектов слился в произ­ношении со звуком [э]. Различие же на письме сохранялось еще несколько столетий, пока в ходе реформы 1917–1918 годов ять не был повсеместно заменен на букву «е» (за некоторыми исключениями, о которых ниже).

Бѣлый, блѣдный, бѣдный бѣсъ
Убѣжалъ голодный въ лѣсъ.
Лѣшимъ по лѣсу онъ бѣгалъ,
Рѣдькой съ хрѣномъ пообѣдалъ
И за горькій тотъ обѣдъ
Далъ обѣтъ надѣлать бѣдъ.

Вѣдай, братъ, что клѣть и клѣтка,
Рѣшето, рѣшетка, сѣтка,
Вѣжа и желѣзо съ ять —
Такъ и надобно писать.

Наши вѣки и рѣсницы
Защищаютъ глазъ зѣницы,
Вѣки жмуритъ цѣлый вѣкъ
Ночью каждый человѣкъ…

Вѣтеръ вѣтки поломалъ,
Нѣмецъ вѣники связалъ,
Свѣсилъ вѣрно при промѣнѣ,
За двѣ гривны продалъ въ Вѣнѣ.

Днѣпръ и Днѣстръ, какъ всѣмъ извѣстно,
Двѣ рѣки въ сосѣдствѣ тѣсномъ,
Дѣлитъ области ихъ Бугъ,
Рѣжетъ съ сѣвера на югъ.

Кто тамъ гнѣвно свирѣпѣетъ?
Крѣпко сѣтовать такъ смѣетъ?
Надо мирно споръ рѣшить
И другъ друга убѣдить…

Птичьи гнѣзда грѣхъ зорить,
Грѣхъ напрасно хлѣбъ сорить,
Надъ калѣкой грѣхъ смѣяться,
Надъ увѣчнымъ издѣваться…

Что же делать нынешнему любителю дореформенной орфографии, желающе­му постичь все тонкости правописания ятя? Нужно ли идти по следам гимна­зистов Российской империи и учить наизусть стихи про бедного беса? К сча­стью, все не так безнадежно. Есть ряд закономерностей, которые в совокупно­сти охватывают значительную часть случаев написания ятя — соответственно, их соблюдение позволит избежать самых распространенных ошибок. Рассмо­трим эти закономерности поподробнее: сперва опишем случаи, где ятя не мо­жет быть, а затем — написания, где ять быть должен.

Во-первых, ять не пишется на месте того е, которое чередуется с нулем зву­ка (то есть с пропуском гласной): левъ (не *лѣвъ), ср. льва; ясенъ (не *ясѣнъ), ср. ясный и т. д.

Во-вторых, ять не пишется на месте е, которое сейчас чередуется с ё, а также на месте самого ё: весна (не *вѣсна), ср. вёсны; медовый, ср. мёдъ; исключения: звѣзда (ср. звёзды), гнѣздо (ср. гнёзда) и некоторые другие.

В-третьих, ять не пишется в полногласных сочетаниях -ере-, -еле- и в неполно­гласных сочетаниях -ре- и -ле- между согласными: дерево, берегъ, пелена, время, древо, привлечь (исключение: плѣнъ). Также, как правило, не пишется ять в со­четании -ер- перед согласным: верхъ, первый, держать и т. п.

В-четвертых, ять не пишется в корнях слов явно иноязычного (неславянского) происхождения, в том числе собственных именах: газета, телефонъ, анекдотъ, адресъ, Меѳодій и т. д.

Что касается написаний, где ять должен быть, назовем два основных правила.

Первое, наиболее общее правило: если в слове сейчас пишется е перед твердым согласным и оно не чередуется с нулем звука или с ё, с весьма боль­шой вероятностью на месте этого е в дореформенной орфографии нужно пи­сать ять. Примеры: тѣло, орѣхъ, рѣдкій, пѣна, мѣсто, лѣсъ, мѣдный, дѣло, ѣхать, ѣда и многие другие. Важно учитывать упомянутые выше ограничения, связанные с полногласием, неполногласием, заимствованными словами и т. д.

Второе правило: ять пишется на месте нынешнего е в большинстве грамма­тических морфем: 

— в падежных окончаниях косвенных падежей существительных и ме­стоимений: на столѣ, къ сестрѣ, въ рукѣ, мнѣ, тебѣ, себѣ, чѣмъ, съ кѣмъ, всѣ, всѣми, всѣхъ (косвенные падежи — все, кроме именительного и ви­нительного, в этих двух падежах ять не пишется: утонулъ въ морѣ — предложный, поѣхали на море — винительный);

— в суффиксах превосходной и сравнительной степени прилагательных и наречий -ѣе (-ѣй) и -ѣйш-: быстрѣе, сильнѣе, быстрѣйшій, сильнѣйшій;

— в основообразующем суффиксе глаголов на -ѣть и образованных от них существительных: имѣть, сидѣть, смотрѣть, имѣлъ, сидѣлъ, смо­трѣлъ, имѣніе, покраснѣніе и т. п. (в существительных на -еніе, образо­ванных от других глаголов, нужно писать е: сомненіе — ср. сомневать­ся; чтеніе — ср. читать);

— на конце большинства предлогов и наречий: вмѣстѣ, кромѣ, возлѣ, послѣ, налегкѣ, вездѣ, гдѣ, внѣ;

— в приставке нѣ-, имеющей значение неопределенности: нѣкто, нѣчто, нѣкий, нѣкоторый, нѣсколько, нѣкогда (когда-то). При этом отрица­тельная приставка и частица пишется с «е»: негдѣ, не за что, не съ кѣмъ, некогда (нет времени).

Наконец, есть два случая, где ять в окончании нужно писать на месте нынеш­него и: онѣ и однѣ — «они» и «одни» по отношению к существительным жен­ского рода, а в случае с однѣ — и в косвенных падежах: однѣхъ, однѣмъ, однѣми.

«Ну что же. Пусть будетъ пуделемъ. Комнатныя собаки тоже нужны, хоть онѣ и безполезныя» («Дядя Ѳедоръ, песъ и котъ»).

«Посмотри, что твой Шарикъ намъ устраиваетъ. Придется теперь но­вый столъ покупать. Хорошо еще, что я со стола всю посуду убралъ. Остались бы мы безъ тарелокъ! Съ однѣми вилками («Дядя Ѳедоръ, песъ и котъ»).

Кроме того, в нелегкой борьбе с правилами употребления ятя может помочь знание других славянских языков. Так, очень часто на месте ятя в соответству­ющем польском слове будет написано ia (wiatr — вѣтеръ, miasto — мѣсто), а в украинском — і (діло — дѣло, місто — мѣсто).

Как мы уже сказали выше, следование этим правилам убережет от ошибок в большинстве случаев. Однако, учитывая, что в правилах употребления ятя множество нюансов, исключений, исключений из исключений, никогда не по­мешает проверить по справочнику написание, если вы в нем сомневаетесь. Авторитетный дореволюционный справочник — «Русское правописание» Якова Грота, удобный современный онлайн-словарь — www.dorev.ru.

А нет ли чего попроще?

Есть. Вот сайт «Славеница», на котором можно перевести большинство слов в старую орфографию автоматически.

Взято отсюда

Наглядная хронология

2018-09-28 22:49:13

Наглядная хронология

«Наглядная хронология» – это новый иллюстрированный формат представления исторических событий и процессов на «ленте времени». Наши издания отображает историю России непрерывно на протяжении более одиннадцати веков – от начала эпохи Средневековой Руси и до наших дней.
Впервые на "лентах времени" – все правители нашей страны с характеристикой их деятельности, внутренняя и внешняя политика, экономика, религия и культура.

Уникальный наглядный характер изложения с инфографикой позволяет отобразить как отдельные события, так и длительные процессы (например, реформы, войны, освоение новых земель), а также сравнить различные аспекты российской истории с историей других европейских стран. Важнейшие даты выделены более крупными маркерами. Наиболее значимые процессы в сфере политики, экономики и культуры показаны в виде цветных «лент» и рамок с датами и аннотациями.
Научное редактирование издания выполнено при участии ряда ведущих отечественных историков.
Для удобства читателя книгу можно листать по страницам, а можно раскладывать на любую длину – до 2,5 метров.

Серия «Наглядных хронологий» издания "Руниверс" соответствует образовательному стандарту. Эти издания будут полезны в учебном процессе и при подготовке к ЕГЭ, а также наверняка понравятся студентам, преподавателям и всем любителям истории.

Основная серия «Наглядных хронологий» (три базовые книги):
«Средневековая Русь, 839 – 1462»
«Россия 1462 – 1917. От царства к империи»
«Россия. Новейшая история. 1900 – 2017»

«Наглядные хронологии» по отдельным ярким и сложным историческим периодам:
«Россия в эпоху Смуты 1598 – 1613»
«Россия при первых Романовых 1613 – 1696»
«Россия в эпоху дворцовых переворотов 1725 – 1762»

Взято отсюда

Фронтовые фото советских актёров. Часть 1. Никулин, Папанов, Гуляев, Трофимов, Гайдай — Живой Журнал

2018-09-24 23:33:42

Фронтовые фото советских актёров. Часть 1. Никулин, Папанов, Гуляев, Трофимов, Гайдай



Думаю, никто не удивится, услышав, что среди советских актёров было немало ветеранов Великой Отечественной войны, фронтовиков, сражавшихся на полях этой страшной войны. В этой подборке фронтовые фото актёров, объединённых не только войной. Все они объединены одним фильмом - "Бриллиантовая рука"




Юрий Никулин



Юрий Никулин был призван в армию 18 ноября 1939 года. В советско-финскую войну в составе зенитной батареи охранял подступы к Ленинграду.



Во время Великой Отечественной войны воевал также под Ленинградом.



Победу встретил в Курляндии; был демобилизован в мае 1946 года в звании старшего сержанта.



За время войны был награждён медалями За отвагу



(первоначально был представлен к ордену Славы III степени)



За оборону Ленинграда



и За победу над Германией





Анатолий Папанов



Анатолий Папанов был призван в армию в 1940 году. Известие о начале войны застало его в Оренбурге. Короткая подготовка - и на фронт. Был старшим сержантом, командовал взводом зенитной артиллерии. В июне 1942 года получил тяжёлое ранение под Харьковом; взрывом ему сильно изуродовало правую ногу и оторвало на ней два пальца. Папанов шесть месяцев провёл в госпитале и в 21 год стал инвалидом третьей группы. Награждён орденами Отечественной войны I и II степени





Владимир Гуляев



Владимир Гуляев во время Великой Отечественной войны пошёл работать слесарем в авиационную мастерскую, а 20 апреля 1942 года стал курсантом Молотовской военной авиационной школы пилотов. С отличием её окончив и получив в ноябре 1943 года звание младшего лейтенанта ВВС, лётчик-штурмовик Владимир Гуляев отправился на фронт.



Совершил 60 боевых вылетов на самолете Ил-2. Воевал в Белоруссии, Прибалтике. Переболел малярией, несколько раз был ранен и контужен.



Награждён двумя орденами Красного Знамени





и двумя орденами Отечественной войны I степени



Медалями За взятие Кенигсберга и За победу над Германией

Войну закончил лейтенантом в Восточной Пруссии. Участник Парада Победы 24 июня 1945 года





Николай Трофимов



Николай Трофимов в годы Великой Отечественной войны служил в военно-морском флоте. Награжден орденом Отечественной войны II степени, орденом Красной Звезды, медалью За оборону Ленинграда, За победу над Германией





Леонид Гайдай



Леонид Гайдай закончил школу 21 июня 1941 года, а 23 июня 1941 года пошёл записываться добровольцем в армию, но его не взяли из-за возраста. Призван осенью 1941 года и первоначально проходил службу в Монголии, затем был направлен на Калининский фронт, в разведку. 14 декабря 1942 года в боях за деревню Енкино забросал гранатами огневую точку противника и уничтожил трёх немцев, участвовал в захвате пленных, за что награждён медалью «За боевые заслуги». Получил тяжёлое ранение, подорвавшись на противопехотной мине, после которого был признан непригодным к дальнейшему несению военной службы и направлен в госпиталь







Кроме того, в числе актёров-фронтовиков, снявшихся в фильме значатся Станислав Чекан и Виктор Уральский. Только их фронтовых снимков я не нашёл. Вот такая вот "Бриллиантовая рука"

Источники...




Смотрите также рассказы из серии «Актёры Победы»:
Взято отсюда

Фотодело - самое массовое хобби в СССР — Живой Журнал

2018-09-24 23:20:45

Фотодело - самое массовое хобби в СССР



Как сейчас делаются фотоснимки. Подавляющее большинство снимает просто на телефон. Потом выкладывает понравившиеся снимки в инстаграм и пересылает друзьям по Вацапу. Плёночные аппараты если у кого и остались, то они пылятся в шкафах. И мало кто из современной молодёжи знает, что раньше фотодело было настоящим искусством




Это сейчас - достал телефон, сделал сотню-другую цифровых снимков, а потом на компьютере выбрал самые удачные кадры. Некоторые продолжают фотографировать на цифровые фотомыльницы. И лишь единицы снимают профессиональными и полупрофессиональными камерами. Да и то не всегда. В каждом компе лежат сотни гигов фотографий. Про всевозможные интернетовские фотохранилища я вообще молчу.

Раньше же к каждому кадру относились бережно. Ведь на плёнке было всего 36 кадров. И что ты с фотографировал, увидеть можно было только в после проявки плёнки. Эта самая плёнка продавалась завёрнутой чёрную непроницаемую для света бумагу в коробочках с указанием завода-изготовителя и светочувствительности (32, 64, 125 и 250 единиц). Наибольшей популярностью пользовалась плёнка ФОТО-65 (после 1987 года - ФОТО-64). Она считалась универсальной у фотолюбителей.



Но плёнку было мало купить, её надо было намотать сначала в кассету (в полной темноте). Что требовало определённого уровня мастерства.



И лишь потом кассета с плёнкой вставлялась в фотоаппарат. Самым массовым у советского фотолюбителя был аппарат Смена-8м. Этакий аналог мыльниц



Но некоторые были счастливыми обладателями «камер по приличней». Мне на день рождения родители подарили зеркалку Зенит-ЕТ.



После того, как плёнка отснята, её надо проявить. Для чего существовал специальный фото-бачок. Опять в полной темноте плёнку наматывают на специальную спираль и помещают внутрь светонепроницаемого бачка.



Затем – уже на свету – в бачок надо залить заранее приготовленный проявитель. Разные фото-кудесники делали проявители из специальных химикатов, отмеривая их на весах. Но обычные невзыскательные фотолюбители вроде меня покупали готовый проявитель в фотомагазинах. Дома всегда был запас пакетиков проявителя и фиксажа, ведь стоили они – копейки, а срок годности был приличный. Не удивлюсь, что, если полезу в кладовку у родителей дома, наткнусь на неиспользованные запасы этой химии тех лет.



Проявитель из пакетиков был с разными мелкими крошками, в связи с чем после растворения, его надо было профильтровать. Кто-то использовал марлю, а у кого-то были и специальные фильтры (у меня была целая пачка из набора «Юный химик». Одной порции проявителя хватало на несколько плёнок.
Проявитель, заливаемый в бачок, должен был быть определённой температуры – от 20 до 25 градусов. Для того, чтобы следить за температурой, большинство фотолюбителей имели специальный термометр.



После заливки проявителя в бачок, необходимо где-то 10 минут, покручивать в нём спираль с плёнкой (с помощью специального кончика спирали). После этого проявитель выливается в специальную банку (чтобы затем использовать его для следующей плёнки). Затем в бачок наливалась пресная вода (тоже определённой температуры) для промывки плёнки. Затем заливался фиксаж – реактив для закрепления эмульсии плёнки от воздействия света (поэтому многие его часто называли закрепителем, ну как ферзя королевой).

В фиксаже плёнка лежала ещё минут 15-20, затем снова промывалась водой. И вот в это время наступал самый волнительный момент, когда сразу было видно, получилось или нет. К тому же, если при наматывании плёнки произошло слипание, то часть плёнки не проявлялась. Но это бывало обычно только у начинающих фотолюбителей. Затем плёнку надо было высушить. Я для этого использовал леску, протянутую на кухне, для сушки всякой мелочовки. После просушки плёнка сворачивалась в аккуратный рулончик, который помещался в коробочку, в которой плёнка продавалась. Правда это зачастую приводило к царапинам. Те, кто относился к своим негативам бережно, имел специальный альбом, в который плёнки хранились нарезанными по несколько кадров

Поскольку все реактивы могли быть использованы для проявки нескольких плёнок, оставался открытым вопрос: проявлять плёнки сразу по мере фотографирования или копить нужное количество плёнок. Первый вариант был чреват тем, что надо было реактивы хранить в виде жидкости, которая к тому же имела не очень длительный срок хранения (меньше месяца). Но, в общем и целом, это были мелочи.

Вся эта технология касается только чёрно-белой плёнки. Для проявки цветной требовались совсем другая технология и другие реактивы. Но этой техникой я не владел – на цветную плёнку я стал фотографировать уже в другие времена, когда повсюду появились фотолаборатории. Я был далеко в этом не одинок. Множество фотолюбителей предпочитала обходиться чёрно-белыми фотографиями.

Но проявить плёнку – мало. Надо ещё напечатать с неё фотографии. Для этого оккупируем ванную и выключаем там свет



Желательно научится находиться там в темноте, чтоб все движения были интуитивными и простыми. Готовим нашу импровизированную лабораторию заранее. Сначала подключаем к сети наш фотоувеличитель (это именно тот аппарат, который позволит получить размер снимка, который вы хотите с маленького 35мм негатива).





Фотоувеличитель идет сразу в комплекте с объективом (чем дороже стекло, тем лучше качество снимка), лампой и кадровочной рамкой, которая позволит при красном фильтре откорректировать размер будущего отпечатка и положение его на бумаге.)



Подключаем фотофонарь



Наливаем в кюветы проявитель, фиксаж и промывающий раствор.



Ставим последовательно. Рядом кладем щипцы, пачку с фотобумагой и негативы.



Начинается самое интересное.

Процесс печати, в общем, довольно прост. При красном свете фотофонаря, лист незасвеченной фотобумаги укладывают в кадрирующую рамку эмульсией вверх. Корпус увеличителя с лампой и объективом поднимался на кронштейне на такую высоту, которая требовалось для того или иного масштабирования - чем выше, тем крупнее снимок. Положение получаемого изображения на фотобумаге проецируется с негатива через красный фильтр. Когда размер и композиция снимка были выбраны, выключался красный фонарь и на какое-то количество секунд включалась внутренняя лампочка уже без фильтра. В это время на фотобумагу проецировалось изображение с плёнки и происходила экспозиция.



Далее бумага помещалась в проявитель (как у плёнки), промывалась, потом в фиксаж, снова промывалась и дальше лежала в отдельной кювете (или в тазике с водой).



После того, как все нужные снимки были отпечатаны и промыты, фотографии нужно было высушить. Это делалось либо путём простого подвешивания на леску с помощью прищепок, либо, если позволял тип бумаги, с помощью глянцевателя – специальной электрической жаровни.



Главными деталями глянцевателя были два гибких зеркальных листа металла. При помощи специального резинного валика, уложенная эмульсией на лист мокрая фотография раскатывалась. Затем листы с приклеенными намертво фотографиями вставлялись в глянцеватель. Под действием высокой температуры фотографии высушивались, а кроме того приобретали характерный блеск – глянец.

Ну и заключительный этап - художественная обрезка готовых снимков резаком



На а далее снимки или вставлялись в альбом, или складывались аккуратной стопкой в пачку от фотобумаги


Источники...




Смотрите также:

Подпишитесь на независимые новости

от лучших блогеров LiveJournal

Взято отсюда

Тарас Бульба: удивительные факты, о которых не рассказывают в школе — Живой Журнал

2018-09-24 15:54:48

Тарас Бульба: удивительные факты, о которых не рассказывают в школе

Повесть Гоголя «Тарас Бульба» изучают в школе в седьмом классе, и нередко у детей (да и у их родителей) возникают недоуменные вопросы: почему герои повести, казаки-запорожцы — положительные герои? Ведь с точки зрения современных этических представлений их можно считать самыми настоящими разбойниками с большой дороги. А для читателей-христиан встает еще и другой вопрос: в чем заключается христианский посыл «Тараса Бульбы»? На непростые вопросы об этой повести Гоголя «Фоме» ответил в нескольких тезисах доктор филологических наук, профессор филологического факультета МГУ Владимир Воропаев.

Когда детям учителя или родители разъясняют смысл «Тараса Бульбы», то нередко допускают две серьезные ошибки, примитивизируя эту гоголевскую повесть.

Во-первых, это безусловное оправдание ее героев, запорожских казаков. Раз они защищают русскую землю от врагов, раз они защищают русскую веру — то какие могут быть к ним претензии? Они — образец для подражания, ими следует восхищаться, а их, мягко скажем, недостатки особой роли не играют. Такой подход был свойственен советской школе, но встречается и в наши дни.

Во-вторых, это безусловная демонизация запорожских казаков. Они подаются как отпетые бандиты, как кровожадные чудовища, нечто вроде орков из «Властелина колец» Толкина. Весь смысл повести, таким образом, сводится к описанию жестокостей прошлого. Это веяние возникло в 90-е годы на волне критического (а зачастую и некритического) пересмотра традиционных представлений. Кстати, представители такого подхода уверены, что «Тараса Бульбу» вообще лучше исключить из школьной программы, что детям вредно его читать.

Оба подхода ошибочны. А истина лежит даже не посередине, а вообще в другой плоскости. Все ведь значительно сложнее, и чтобы правильно понимать «Тараса Бульбу» (да и вообще гоголевскую прозу), надо сразу настроиться на то, что быстро и просто понять не получится. Придется думать, сопоставлять и разные произведения Гоголя, и биографические моменты, и исторические факты.

Я попробую сформулировать несколько вещей, которые надо учитывать, говоря о «Тарасе Бульбе». Ничего нового, впрочем, не скажу, все это есть не только в сугубо научной, но и в научно-популярной литературе — однако в школе это не всегда рассказывают.

Кибрик Е. Остап. Иллюстрации к произведению Гоголя «Тарас Бульба». 1944-1945

«Тарас Бульба» — это героический эпос. А эпос — особый род литературы, очень отличающийся от того что мы называем сегодня реалистическим произведением. Поэтому нельзя воспринимать героев повести Гоголя как героев реалистического романа.

Что значит «героический эпос»? Это значит, что каждый герой олицетворяет какое-то одно человеческое качество — доблесть, предательство, мужество, коварство, трусость, жестокость, честь, жадность… В эпическом герое нет сложности, нет тех полутонов, которые свойственны героям привычной нам реалистической прозы. Вот есть в таком герое доминирующая черта — и все остальные черты лишь оттеняют эту главную. Скажем, если сын Тараса, Остап, олицетворяет верность долгу, то неважно, насколько он умен, каковы его культурные запросы, каковы его недостатки. Если другой сын Тараса, Андрий, олицетворяет нравственное падение, предательство, то так же не важны его прочие качества.

В эпическом произведении сюжет выстроен так, что столкновение разных героев, символизирующих разные качества, работает на авторский замысел. Поэтому совершенно неважно, где и когда все это происходит, насколько логически непротиворечив ход событий, объяснимы ли рационально те или иные сюжетные повороты. Подходить к эпосу с мерками реалистической прозы — это то же самое, что подходить с такими же мерками к сказке или былине.

Читайте также: Изнанка шинели

Но именно с такими реалистическими мерками школьники (и их родители) воспринимают Тараса, Остапа, Андрия и других героев повести. И тогда, вполне естественно, возникают ассоциации с бандитами, отморозками, полевыми командирами, террористами и прочими печальными реалиями нашей современности.

Почему так происходит? Потому что хотя «Тарас Бульба» и героический эпос, но внешне он выглядит как историческая проза. Действие происходит вроде бы не в настолько седой древности, как в случае «Илиады» Гомера, и не в толкиновском Средиземье, а в нашем мире. Вроде бы все понятно с местом действия (территория современной Украины) и временем (расцвет польского государства, Речи Посполитой). Вот и тянет читателя воспринимать события в контексте реальной истории той эпохи. Приметы эпоса в «Тарасе Бульбе» надо еще разглядеть.

Более того, говорить, что «Тарас Бульба» это только героический эпос, было бы не совсем верно. В какой-то мере это и историческая проза, и даже реалистическая. Поэтому очень непросто вычленить, где тут проявляется эпическое начало, а где повествование приобретает черты реалистического произведения. Потому так легко ошибиться и, по аналогии с какими-то явно реалистическими моментами (например, бытовыми описаниями), счесть реалистическими и те места, которые на самом деле таковыми не являются, а представляют собой черты героического эпоса.

Дерегус М. Г. Казнь Остапа. Иллюстрации к произведению Гоголя «Тарас Бульба». 1952

Действие «Тараса Бульбы» происходит в специально сконструированном под авторскую задачу художественном мире. Все моменты, взятые из реальной истории, играют там роль декораций.

Взять, допустим, время действия повести. Какие это годы? Есть ли в тексте явные привязки? Да! Например, там есть фраза: «Бульба был упрям страшно. Это был один из тех характеров, которые могли возникнуть только в тяжелый XV век на полукочующем углу Европы, когда вся южная первобытная Россия, оставленная своими князьями, была опустошена, выжжена дотла неукротимыми набегами монгольских хищников…» Значит, XV век? Не спешите. Там есть и другая фраза, слова одного из эпизодических героев: «А так, что уж теперь гетьман, зажаренный в медном быке, лежит в Варшаве, а полковничьи руки и головы развозят по ярмаркам напоказ всему народу». Какой исторический факт тут подразумевается? Гетман Семерий Наливайко, один из лидеров казацкого мятежа в Польше, был казнен в Варшаве в 1597 году — казнен таким вот зверским способом. Значит, XVI век? Снова не торопимся. Ближе к концу повести упоминается, как восставшие казаки пленили польского военачальника, коронного гетмана Николая Потоцкого: «Согласился гетьман вместе с полковниками отпустить Потоцкого, взявши с него клятвенную присягу оставить на свободе все христианские церкви, забыть старую вражду и не наносить никакой обиды козацкому воинству. Один только полковник не согласился на такой мир. Тот один был Тарас». А Николай Потоцкий — это уже XVII век. Коронным гетманом (то есть главнокомандующим) он был в 1637—1646 годах, а описанное в «Тарасе Бульбе» казацкое восстание («поднялась вся нация») более всего соответствует реально случившемуся казацкому восстанию 1637–1638 годов.

Откуда такие «нестыковки»?

Работая над книгой, Гоголь пересмотрел множество летописей и исторических источников. Он прекрасно знал эпоху, которой посвящено его произведение. Но важнейшим материалом, который помог писателю так живописно передать характеры запорожцев, стали народные песни и думы. Как установили исследователи, в «Тарасе Бульбе» нет ни одного значимого эпизода или мотива, которые не имели бы своим источником героические народные песни и думы.

В тексте — не ошибки автора, а намеренное смешение реалий разных эпох. Это было нужно ему именно для того, чтобы дать ощущение эпичности происходящего. События из разных времен сгруппированы вместе — для того, чтобы создать картину противостояния двух сил, двух полюсов, добра и зла — угнетаемых православных русских людей и угнетателей, поляков-католиков.

Читайте также: Гоголь и Белинский

Как эта картина соотносится с историческими реалиями? На этот счет историки дают разные ответы. Важно иметь в виду, что когда Гоголь говорит «русские люди», «русская земля», «русская сила», «русская вера» — речь идет не об этнической или государственной идентичности, а о духовной. Во времена действия «Тараса Бульбы» (даже если брать по верхней границе (30-е годы XVII века) России не принадлежали те территории («Украйна»), где происходят описанные в повести события. Эти территории принадлежали Речи Посполитой — мощной на тот момент европейской державе, возникшей благодаря слиянию в XIV веке королевства Польского и Литвы. Герои повести, казаки-запорожцы, были подданными польской короны. Часть этих казаков была реестровыми, то есть считались нерегулярными польскими вооруженными формированиями, обязаны были защищать южные границы Польши — и получали за то определенные привилегии и денежное содержание. Поэтому в реальности русскую землю (то есть русское государство) они, конечно же, не защищали.

Шмаринов Д. Мать. Иллюстрации к повести Гоголя Н.В. «Тарас Бульба»При этом казаки-запорожцы — православные христиане, а Речь Посполита

При этом казаки-запорожцы — православные христиане, а Речь Посполитая была государством католическим, которое, формально декларируя веротерпимость, в действительности оказывало сильнейшее давление на своих православных подданных, принуждая их принимать католичество или униатство (униатство — попытка скрестить Православие с католицизмом, где от православной веры остались только внешние обрядовые моменты). Гонения на православных людей заключались и в ущемлении прав, и в издевательствах, и в финансовом бремени (например, в необходимости платить деньги за саму возможность совершать в православных храмах богослужения), и, как нередко случалось, в физическом преследовании. Упомянутый в повести эпизод — «Слушайте!.. еще не то расскажу: и ксендзы ездят теперь по всей Украйне в таратайках. Да не то беда, что в таратайках, а то беда, что запрягают уже не коней, а просто православных христиан» — один из множества подобных.

Поэтому периодически случавшиеся на восточных территориях Речи Посполитой мятежи и восстания имели одной из своих причин и религиозную мотивацию — стремление защитить православную веру. Эта мотивация не была единственной — там сплетались многие факторы, и социальные, и экономические (например, не всех казаков брали в реестр, и те, кто туда не попадал, лишался привилегий, им было обидно).

Но Гоголь в «Тарасе Бульбе» намеренно упрощает эту сложную реальность, изображая мир, где, с одной стороны, господствуют жестокие поляки-католики, а с другой, страдают под их гнетом русские люди (напомню, русские — не в этническом смысле этого слова, а люди, исповедующие русскую веру: в средние века это был просто синоним Православия — такой же, как и греческая вера). Гоголь создает художественный мир, так деформирует время и пространство, чтобы в этих исторических декорациях оказалось возможным говорить о том, что ему было крайне важно: о доблести и мужестве, о смысле воинского подвига с христианских позиций.

Суть воинского подвига, с точки зрения Гоголя — готовность отдать жизнь за истину (то есть за истинную веру) и за своих друзей. И такой подвиг могут совершать не только праведники, но и грешники. Ратный подвиг способен спасти человеческую душу, которая иначе погибла бы из-за множества грехов.

Важно понять: Гоголь нисколько не идеализирует своих героев-казаков. Ему чужда идея, что героическая смерть на поле брани становится оправданием недостойного образа жизни. Грех остается грехом, даже если грешник в итоге оказывается спасен и попадает в Царствие Божие. «Хорошо будет ему там. “Садись, Кукубенко, одесную меня! — скажет ему Христос, — ты не изменил товариществу, бесчестного дела не сделал, не выдал в беде человека, хранил и сберегал Мою Церковь”».

Но в том-то и парадокс, что одно не уравновешивает другого. Гоголь, описывая нравы запорожцев, показывает, что они склонны к пьянству, что они пренебрегают соблюдением постов, что они плохо заботятся о находящемся в Сечи храме. «Притом же у нас храм Божий — грех сказать, что такое: вот сколько лет уже, как, по милости Божией, стоит Сечь, а до сих пор не то уже чтобы снаружи церковь, но даже образа без всякого убранства. Хотя бы серебряную ризу кто догадался им выковать! Они только то и получили, что отказали в духовной иные козаки. Да и даяние их было бедное, потому что почти всё пропили еще при жизни своей» — говорит в повести кошевой, то есть выборный предводитель казаков. И уж тем более Гоголь не скрывает присущей казакам жестокости. «Жалобный крик раздался со всех сторон, но суровые запорожцы только смеялись, видя, как жидовские ноги в башмаках и чулках болтались на воздухе». Или: «Не уважали козаки чернобровых панянок, белогрудых, светлоликих девиц; у самых алтарей не могли спастись они: зажигал их Тарас вместе с алтарями. Не одни белоснежные руки подымались из огнистого пламени к небесам, сопровождаемые жалкими криками, от которых подвигнулась бы самая сырая земля и степовая трава поникла бы от жалости долу. Но не внимали ничему жестокие козаки и, поднимая копьями с улиц младенцев их, кидали к ним же в пламя». Вряд ли найдется хоть один читатель, который увидел бы в этих авторских словах одобрение.

Но, тем не менее, даже такие грешники способны на самопожертвование, готовы идти ради истины на смерть (подчас на крайне мучительную смерть, как Остап). В человеке парадоксальным образом могут совмещаться мужество и жестокость.

Читайте также: Когда приедет ревизор?

Что характерно (и Гоголь это в повести прямо показывает), сама ситуация, в которой приходится умирать, может оказаться следствием греха этих готовых положить жизнь за други своя героев. Например, почему вообще погибли большинство казаков, осаждавших польский город Дубно? Потому что они разделились, часть казацкого войска решила отправиться в набег на татар. Тут у Гоголя явная отсылка к евангельскому «всякое царство, разделившееся в самом себе, опустеет, и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит» (Мф. 12:25). Но если уж, так или иначе, перед человеком встает выбор — отдать жизнь за благое дело или струсить, предать, то самопожертвование спасает даже грешную душу.

Герасимов А. Иллюстрации к повести Гоголя «Тарас Бульба». 1952.

В этом и проявляется гений Гоголя: он умел в простом, грешном человеке увидеть способность к подвигу, решимость на подвиг. Очень легко осудить героев повести, поставить себя выше их. Но можно, вслед за Гоголем, посмотреть глубже, увидеть человеческую сложность, противоречивость, увидеть, что грех и героизм не уничтожают взаимно друг друга, как щелочь и кислота в химическом опыте, а способны долго сосуществовать в человеческой душе. И неожиданно — для тех неожиданно, кто привык смотреть на всё рационалистически! — в критический момент такой человек совершает подвиг. Примеров, уже не из повести Гоголя, а из реальной жизни, предостаточно. Взять хотя бы подвиг Александра Матросова, закрывшего своей грудью немецкий пулемет. А кем был Матросов до войны? Трудным подростком. И не случись войны, возможно, так и пошел бы по кривой дорожке…

Вообще, Гоголя проблема воинского подвига всегда очень волновала — причем не только как писателя, но в первую очередь как христианина. Позволительно ли христианину убивать на поле брани? Гоголь делал по этой теме выписки из святых отцов, у которых, замечу, не было единого мнения на сей счет. Так, например, святой Василий Великий ввел канон, согласно которому, воин, убивавший в бою, на три года лишался права причащаться. В реальности этот канон не исполнялся (из уважения к воинскому подвигу), но само его принятие говорит о том, что церковное сознание видело здесь проблему. С другой стороны, святой равноапостольный Кирилл приравнивал к христианским мученикам всех воинов, погибших в боях за веру и отечество. Проблема и поныне остается дискуссионной. С богословских позиций ее, кстати, пытался рассмотреть русский философ Иван Ильин в своей книге «О сопротивлении злу силой» (1925 год). Естественно, что свои представления о воинском подвиге Гоголь воплотил и в «Тарасе Бульбе».

Более того, он в каком-то смысле сформировал в отечественной культуре представление о том, что такое подвиг. Естественно, подвиги совершались и раньше, но вот осмысление этого слова по-настоящему произошло как раз благодаря «Тарасу Бульбе». Точно так же, как, например, и до «Ревизора» были самозабвенные вруны, пускающие всем пыль в глаза, но только после гоголевской комедии в обиход вошло слово «хлестаковщина». Явление было и раньше, а представление о нем появилось, когда «Ревизор» вошел в русскую культуру.

Традиционно считается, что «Тарас Бульба» учит патриотизму. И это действительно так — но только с учетом того, что патриотизм Гоголь понимал по-своему.

Для Гоголя патриотизм, то есть любовь к родной земле, неотделим от любви к Богу, то есть от веры и жизни по вере. Он сам писал об этом: «Тому, кто пожелает истинно честно служить России, нужно иметь очень много любви к ней, которая бы поглотила уже все другие чувства, — нужно иметь много любви к человеку вообще и сделаться истинным христианином во всем смысле этого слова» («Авторская исповедь»). А в письме к своему другу, графу Александру Петровичу Толстому, он высказывается еще яснее: «…нам прежде всего нужно жить в Боге, а не в России. Будем исполнять закон Христа относительно тех людей, с которыми нам придется столкнуться, а о России Бог позаботится и без нас».

Именно такое понимание патриотизма выразил Гоголь и в «Тарасе Бульбе», оно проявляется во всем художественном строе повести. И ее центральный, сюжетообразующий конфликт — предательство, которое совершил сын Тараса Андрий — как раз об этом. История Андрия — это история о том, как одно предательство влечет за собой другое. То, что он пылко влюбился в дочь польского воеводы — это, конечно, не грех. Грех начинается с тех решений, которые принимает Андрий ради своей любви.

Первое, что он отвергает — это веру. Ведь именно разница в вероисповедании была тут главным препятствием. Он православный, она католичка, соединиться браком они не могли, а близость вне брака — несомненный грех что с православных, что с католических позиций. Андрию приходится выбирать, что ему дороже — Православие или прекрасная полячка. Выбирая полячку, он автоматически отвергает Православие. Отвергнув Православие, он отвергает и родину. «Кто сказал, что моя отчизна Украйна? Кто дал мне ее в отчизны? Отчизна есть то, чего ищет душа наша, что милее для нее всего. Отчизна моя — ты!» — говорит он своей возлюбленной (которая, кстати, куда более трезво оценивает ситуацию: «тебе нельзя любить меня; и знаю я, какой долг и завет твой: тебя зовут отец, товарищи, отчизна, а мы — враги тебе»). Отвергнув отчизну, Андрий предает уже и самых близких своих людей — отца, брата, боевых товарищей. Кончается его предательство тем, что он вступает с ними в бой в качестве польского офицера. А началось все именно с отхода от веры, с отвержения Божиего Промысла о себе.

Такое вот «доказательство от противного» Гоголь применяет, чтобы выразить свою мысль: патриотизм — это лишь следствие из главного, то есть из веры в Бога, доверия Богу. Но не будет веры — не будет и патриотизма. Без веры патриотизм лишается своих оснований, его можно отвергнуть с помощью рациональных аргументов (что и делает Андрий, его логика вполне убедительна, если, конечно, вынести за скобки Бога).

Кибрик Е. А. Смерть Тараса, цветная автолитография. 1945

В повести «Тарас Бульба» не так-то легко понять, какова позиция автора. Повесть написана от лица некого рассказчика, но было бы ошибкой отождествлять этого рассказчика с самим Гоголем.

От чьего лица излагаются читателю события повести? Кто этот рассказчик? Автор, открытым текстом излагающий свои мысли, дающий свои оценки происходящему? Ни в коем случае! Рассказчик в «Тарасе Бульбе» — это тоже герой, только неявный, безымянный. Местами он говорит то, что мог бы безусловно сказать и сам Гоголь, а иногда почти отождествляет себя c героями повести, казаками-запорожцами с их необузданными нравами. К примеру, можно ли представить Николая Васильевича Гоголя, с веселой усмешкой описывающего подробности еврейского погрома на Сечи?

Нет, это не Гоголь! А кто? Можно предположить, что это воображаемый современник героев повести. Есть в тексте, кстати, такие слова: «Не погибнет ни одно великодушное дело, и не пропадет, как малая порошинка с ружейного дула, козацкая слава. Будет, будет бандурист (Бандурист — музыкант, играющий на бандуре, струнном инструменте, распространенном в старину на Украине. — Прим. ред.) с седою по грудь бородою, а может, еще полный зрелого мужества, но белоголовый старец, вещий духом, и скажет он про них свое густое, могучее слово». Вот местами в качестве рассказчика мы видим именно такого «седого бандуриста», «белоголового старца». Но это не Гоголь, это его маска. А вот, к примеру, сам Гоголь: «Это был один из тех характеров, которые могли возникнуть только в тяжелый XV век на полукочующем углу Европы, когда вся южная первобытная Россия, оставленная своими князьями, была опустошена, выжжена дотла неукротимыми набегами монгольских хищников; когда, лишившись дома и кровли, стал здесь отважен человек; когда на пожарищах, в виду грозных соседей и вечной опасности, селился он и привыкал глядеть им прямо в очи, разучившись знать, существует ли какая боязнь на свете; когда бранным пламенем объялся древле мирный славянский дух и завелось козачество — широкая, разгульная замашка русской природы…» — вот это уже взгляд не седого бандуриста, тут уже Гоголь снимает маску рассказчика. А потом снова надевает. То есть в повести между повествователем и автором есть дистанция, причем переменная. Иногда автор и повествователь сближаются до уровня неразличимости, иногда — отдаляются максимально.

Как же различить позицию автора? Сразу скажу — это непросто. Позиция автора вытекает из всего строя произведения, она проявляется в сюжетных ходах, в описаниях, в иронической интонации одних мест и лирической — других. А кроме того, она проявляется не только в словах повествователя, но и в словах героев — например, в рассуждениях Тараса о дружбе.

Позволю себе привести эту его речь целиком:

«Хочется мне вам сказать, панове, что такое есть наше товарищество. Вы слышали от отцов и дедов, в какой чести у всех была земля наша: и грекам дала знать себя, и с Царьграда брала червонцы, и города были пышные, и храмы, и князья, князья русского рода, свои князья, а не католические недоверки. Все взяли бусурманы, все пропало. Только остались мы, сирые, да, как вдовица после крепкого мужа, сирая, так же как и мы, земля наша! Вот в какое время подали мы, товарищи, руку на братство! Вот на чем стоит наше товарищество! Нет уз святее товарищества! Отец любит свое дитя, мать любит свое дитя, дитя любит отца и мать. Но это не то, братцы: любит и зверь свое дитя. Но породниться родством по душе, а не по крови, может один только человек. Бывали и в других землях товарищи, но таких, как в Русской земле, не было таких товарищей. Вам случалось не одному помногу пропадать на чужбине; видишь — и там люди! также божий человек, и разговоришься с ним, как с своим; а как дойдет до того, чтобы поведать сердечное слово, — видишь: нет, умные люди, да не те; такие же люди, да не те! Нет, братцы, так любить, как русская душа, — любить не то чтобы умом или чем другим, а всем, чем дал Бог, что ни есть в тебе, а… — сказал Тарас, и махнул рукой, и потряс седою головою, и усом моргнул, и сказал: — Нет, так любить никто не может! Знаю, подло завелось теперь на земле нашей; думают только, чтобы при них были хлебные стоги, скирды да конные табуны их, да были бы целы в погребах запечатанные меды их. Перенимают черт знает какие бусурманские обычаи; гнушаются языком своим; свой с своим не хочет говорить; свой своего продает, как продают бездушную тварь на торговом рынке. Милость чужого короля, да и не короля, а паскудная милость польского магната, который желтым чеботом своим бьет их в морду, дороже для них всякого братства. Но у последнего подлюки, каков он ни есть, хоть весь извалялся он в саже и в поклонничестве, есть и у того, братцы, крупица русского чувства. И проснется оно когда-нибудь, и ударится он, горемычный, об полы руками, схватит себя за голову, проклявши громко подлую жизнь свою, готовый муками искупить позорное дело. Пусть же знают они все, что такое значит в Русской земле товарищество! Уж если на то пошло, чтобы умирать, — так никому ж из них не доведется так умирать!.. Никому, никому!.. Не хватит у них на то мышиной натуры их!»

Кто это говорит? Тарас Бульба — или сам Гоголь его устами? Ведь эта речь — пожалуй, квинтэссенция авторской мысли. Такая дружба, такое товарищество, как здесь описано — это ведь ни что иное как воплощение христианской любви — в тех конкретных исторических формах и обстоятельствах.

И еще: чтобы понять авторскую позицию в «Тарасе Бульбе», недостаточно читать только «Тараса Бульбу». Его надо сопоставлять с другими гоголевскими произведениями, потому что между ними есть важные смысловые связи.

И это, кстати, свойственно не только Гоголю. Вот взять Пушкина, «Капитанскую дочку». Где там позиция самого Пушкина? Чтобы ее понять, нужно смотреть на слова всех героев, сопоставлять их, учитывая контекст, учитывая и предыдущее, и последующее развитие событий, учитывая отношения между героями. И нет среди них ни одного, чью позицию можно было бы полностью отождествить с пушкинской. Пушкинская — шире, многограннее.

Вообще, учитель литературы должен привить ученикам понимание того, что художественное произведение — это не слепок с реальности, что у него, произведения, есть свои законы, эстетические. Но если хотя бы чуть-чуть знать и понимать эти законы — тогда понятней станет и окружающая нас действительная жизнь.

Подготовил Виталий Каплан

На заставке: Герасимов А. Тарас Бульба. 1952

Автор: Виталий Каплан

Сайт: ⏩ https://goo.gl/xNT1wj

Читайте также:

Мертвые души – 3: Небесный Помещик

Подпишитесь на независимые новости

от лучших блогеров LiveJournal

Повесть Гоголя «Тарас Бульба» изучают в школе в седьмом классе, и нередко у детей (да и у их родителей) возникают недоуменные вопросы: почему герои повести, казаки-запорожцы — положительные герои? Ведь с точки зрения современных этических представлений их можно считать самыми настоящими разбойниками с большой дороги. А для читателей-христиан встает еще и другой вопрос: в чем заключается христианский посыл «Тараса Бульбы»? На непростые вопросы об этой повести Гоголя «Фоме» ответил в нескольких тезисах доктор филологических наук, профессор филологического факультета МГУ Владимир Воропаев.

Когда детям учителя или родители разъясняют смысл «Тараса Бульбы», то нередко допускают две серьезные ошибки, примитивизируя эту гоголевскую повесть.

Во-первых, это безусловное оправдание ее героев, запорожских казаков. Раз они защищают русскую землю от врагов, раз они защищают русскую веру — то какие могут быть к ним претензии? Они — образец для подражания, ими следует восхищаться, а их, мягко скажем, недостатки особой роли не играют. Такой подход был свойственен советской школе, но встречается и в наши дни.

Во-вторых, это безусловная демонизация запорожских казаков. Они подаются как отпетые бандиты, как кровожадные чудовища, нечто вроде орков из «Властелина колец» Толкина. Весь смысл повести, таким образом, сводится к описанию жестокостей прошлого. Это веяние возникло в 90-е годы на волне критического (а зачастую и некритического) пересмотра традиционных представлений. Кстати, представители такого подхода уверены, что «Тараса Бульбу» вообще лучше исключить из школьной программы, что детям вредно его читать.

Оба подхода ошибочны. А истина лежит даже не посередине, а вообще в другой плоскости. Все ведь значительно сложнее, и чтобы правильно понимать «Тараса Бульбу» (да и вообще гоголевскую прозу), надо сразу настроиться на то, что быстро и просто понять не получится. Придется думать, сопоставлять и разные произведения Гоголя, и биографические моменты, и исторические факты.

Я попробую сформулировать несколько вещей, которые надо учитывать, говоря о «Тарасе Бульбе». Ничего нового, впрочем, не скажу, все это есть не только в сугубо научной, но и в научно-популярной литературе — однако в школе это не всегда рассказывают.

Кибрик Е. Остап. Иллюстрации к произведению Гоголя «Тарас Бульба». 1944-1945

«Тарас Бульба» — это героический эпос. А эпос — особый род литературы, очень отличающийся от того что мы называем сегодня реалистическим произведением. Поэтому нельзя воспринимать героев повести Гоголя как героев реалистического романа.

Что значит «героический эпос»? Это значит, что каждый герой олицетворяет какое-то одно человеческое качество — доблесть, предательство, мужество, коварство, трусость, жестокость, честь, жадность… В эпическом герое нет сложности, нет тех полутонов, которые свойственны героям привычной нам реалистической прозы. Вот есть в таком герое доминирующая черта — и все остальные черты лишь оттеняют эту главную. Скажем, если сын Тараса, Остап, олицетворяет верность долгу, то неважно, насколько он умен, каковы его культурные запросы, каковы его недостатки. Если другой сын Тараса, Андрий, олицетворяет нравственное падение, предательство, то так же не важны его прочие качества.

В эпическом произведении сюжет выстроен так, что столкновение разных героев, символизирующих разные качества, работает на авторский замысел. Поэтому совершенно неважно, где и когда все это происходит, насколько логически непротиворечив ход событий, объяснимы ли рационально те или иные сюжетные повороты. Подходить к эпосу с мерками реалистической прозы — это то же самое, что подходить с такими же мерками к сказке или былине.

Читайте также: Изнанка шинели

Но именно с такими реалистическими мерками школьники (и их родители) воспринимают Тараса, Остапа, Андрия и других героев повести. И тогда, вполне естественно, возникают ассоциации с бандитами, отморозками, полевыми командирами, террористами и прочими печальными реалиями нашей современности.

Почему так происходит? Потому что хотя «Тарас Бульба» и героический эпос, но внешне он выглядит как историческая проза. Действие происходит вроде бы не в настолько седой древности, как в случае «Илиады» Гомера, и не в толкиновском Средиземье, а в нашем мире. Вроде бы все понятно с местом действия (территория современной Украины) и временем (расцвет польского государства, Речи Посполитой). Вот и тянет читателя воспринимать события в контексте реальной истории той эпохи. Приметы эпоса в «Тарасе Бульбе» надо еще разглядеть.

Более того, говорить, что «Тарас Бульба» это только героический эпос, было бы не совсем верно. В какой-то мере это и историческая проза, и даже реалистическая. Поэтому очень непросто вычленить, где тут проявляется эпическое начало, а где повествование приобретает черты реалистического произведения. Потому так легко ошибиться и, по аналогии с какими-то явно реалистическими моментами (например, бытовыми описаниями), счесть реалистическими и те места, которые на самом деле таковыми не являются, а представляют собой черты героического эпоса.

Дерегус М. Г. Казнь Остапа. Иллюстрации к произведению Гоголя «Тарас Бульба». 1952

Действие «Тараса Бульбы» происходит в специально сконструированном под авторскую задачу художественном мире. Все моменты, взятые из реальной истории, играют там роль декораций.

Взять, допустим, время действия повести. Какие это годы? Есть ли в тексте явные привязки? Да! Например, там есть фраза: «Бульба был упрям страшно. Это был один из тех характеров, которые могли возникнуть только в тяжелый XV век на полукочующем углу Европы, когда вся южная первобытная Россия, оставленная своими князьями, была опустошена, выжжена дотла неукротимыми набегами монгольских хищников…» Значит, XV век? Не спешите. Там есть и другая фраза, слова одного из эпизодических героев: «А так, что уж теперь гетьман, зажаренный в медном быке, лежит в Варшаве, а полковничьи руки и головы развозят по ярмаркам напоказ всему народу». Какой исторический факт тут подразумевается? Гетман Семерий Наливайко, один из лидеров казацкого мятежа в Польше, был казнен в Варшаве в 1597 году — казнен таким вот зверским способом. Значит, XVI век? Снова не торопимся. Ближе к концу повести упоминается, как восставшие казаки пленили польского военачальника, коронного гетмана Николая Потоцкого: «Согласился гетьман вместе с полковниками отпустить Потоцкого, взявши с него клятвенную присягу оставить на свободе все христианские церкви, забыть старую вражду и не наносить никакой обиды козацкому воинству. Один только полковник не согласился на такой мир. Тот один был Тарас». А Николай Потоцкий — это уже XVII век. Коронным гетманом (то есть главнокомандующим) он был в 1637—1646 годах, а описанное в «Тарасе Бульбе» казацкое восстание («поднялась вся нация») более всего соответствует реально случившемуся казацкому восстанию 1637–1638 годов.

Откуда такие «нестыковки»?

Работая над книгой, Гоголь пересмотрел множество летописей и исторических источников. Он прекрасно знал эпоху, которой посвящено его произведение. Но важнейшим материалом, который помог писателю так живописно передать характеры запорожцев, стали народные песни и думы. Как установили исследователи, в «Тарасе Бульбе» нет ни одного значимого эпизода или мотива, которые не имели бы своим источником героические народные песни и думы.

В тексте — не ошибки автора, а намеренное смешение реалий разных эпох. Это было нужно ему именно для того, чтобы дать ощущение эпичности происходящего. События из разных времен сгруппированы вместе — для того, чтобы создать картину противостояния двух сил, двух полюсов, добра и зла — угнетаемых православных русских людей и угнетателей, поляков-католиков.

Читайте также: Гоголь и Белинский

Как эта картина соотносится с историческими реалиями? На этот счет историки дают разные ответы. Важно иметь в виду, что когда Гоголь говорит «русские люди», «русская земля», «русская сила», «русская вера» — речь идет не об этнической или государственной идентичности, а о духовной. Во времена действия «Тараса Бульбы» (даже если брать по верхней границе (30-е годы XVII века) России не принадлежали те территории («Украйна»), где происходят описанные в повести события. Эти территории принадлежали Речи Посполитой — мощной на тот момент европейской державе, возникшей благодаря слиянию в XIV веке королевства Польского и Литвы. Герои повести, казаки-запорожцы, были подданными польской короны. Часть этих казаков была реестровыми, то есть считались нерегулярными польскими вооруженными формированиями, обязаны были защищать южные границы Польши — и получали за то определенные привилегии и денежное содержание. Поэтому в реальности русскую землю (то есть русское государство) они, конечно же, не защищали.

Шмаринов Д. Мать. Иллюстрации к повести Гоголя Н.В. «Тарас Бульба»При этом казаки-запорожцы — православные христиане, а Речь Посполита

При этом казаки-запорожцы — православные христиане, а Речь Посполитая была государством католическим, которое, формально декларируя веротерпимость, в действительности оказывало сильнейшее давление на своих православных подданных, принуждая их принимать католичество или униатство (униатство — попытка скрестить Православие с католицизмом, где от православной веры остались только внешние обрядовые моменты). Гонения на православных людей заключались и в ущемлении прав, и в издевательствах, и в финансовом бремени (например, в необходимости платить деньги за саму возможность совершать в православных храмах богослужения), и, как нередко случалось, в физическом преследовании. Упомянутый в повести эпизод — «Слушайте!.. еще не то расскажу: и ксендзы ездят теперь по всей Украйне в таратайках. Да не то беда, что в таратайках, а то беда, что запрягают уже не коней, а просто православных христиан» — один из множества подобных.

Поэтому периодически случавшиеся на восточных территориях Речи Посполитой мятежи и восстания имели одной из своих причин и религиозную мотивацию — стремление защитить православную веру. Эта мотивация не была единственной — там сплетались многие факторы, и социальные, и экономические (например, не всех казаков брали в реестр, и те, кто туда не попадал, лишался привилегий, им было обидно).

Но Гоголь в «Тарасе Бульбе» намеренно упрощает эту сложную реальность, изображая мир, где, с одной стороны, господствуют жестокие поляки-католики, а с другой, страдают под их гнетом русские люди (напомню, русские — не в этническом смысле этого слова, а люди, исповедующие русскую веру: в средние века это был просто синоним Православия — такой же, как и греческая вера). Гоголь создает художественный мир, так деформирует время и пространство, чтобы в этих исторических декорациях оказалось возможным говорить о том, что ему было крайне важно: о доблести и мужестве, о смысле воинского подвига с христианских позиций.

Суть воинского подвига, с точки зрения Гоголя — готовность отдать жизнь за истину (то есть за истинную веру) и за своих друзей. И такой подвиг могут совершать не только праведники, но и грешники. Ратный подвиг способен спасти человеческую душу, которая иначе погибла бы из-за множества грехов.

Важно понять: Гоголь нисколько не идеализирует своих героев-казаков. Ему чужда идея, что героическая смерть на поле брани становится оправданием недостойного образа жизни. Грех остается грехом, даже если грешник в итоге оказывается спасен и попадает в Царствие Божие. «Хорошо будет ему там. “Садись, Кукубенко, одесную меня! — скажет ему Христос, — ты не изменил товариществу, бесчестного дела не сделал, не выдал в беде человека, хранил и сберегал Мою Церковь”».

Но в том-то и парадокс, что одно не уравновешивает другого. Гоголь, описывая нравы запорожцев, показывает, что они склонны к пьянству, что они пренебрегают соблюдением постов, что они плохо заботятся о находящемся в Сечи храме. «Притом же у нас храм Божий — грех сказать, что такое: вот сколько лет уже, как, по милости Божией, стоит Сечь, а до сих пор не то уже чтобы снаружи церковь, но даже образа без всякого убранства. Хотя бы серебряную ризу кто догадался им выковать! Они только то и получили, что отказали в духовной иные козаки. Да и даяние их было бедное, потому что почти всё пропили еще при жизни своей» — говорит в повести кошевой, то есть выборный предводитель казаков. И уж тем более Гоголь не скрывает присущей казакам жестокости. «Жалобный крик раздался со всех сторон, но суровые запорожцы только смеялись, видя, как жидовские ноги в башмаках и чулках болтались на воздухе». Или: «Не уважали козаки чернобровых панянок, белогрудых, светлоликих девиц; у самых алтарей не могли спастись они: зажигал их Тарас вместе с алтарями. Не одни белоснежные руки подымались из огнистого пламени к небесам, сопровождаемые жалкими криками, от которых подвигнулась бы самая сырая земля и степовая трава поникла бы от жалости долу. Но не внимали ничему жестокие козаки и, поднимая копьями с улиц младенцев их, кидали к ним же в пламя». Вряд ли найдется хоть один читатель, который увидел бы в этих авторских словах одобрение.

Но, тем не менее, даже такие грешники способны на самопожертвование, готовы идти ради истины на смерть (подчас на крайне мучительную смерть, как Остап). В человеке парадоксальным образом могут совмещаться мужество и жестокость.

Читайте также: Когда приедет ревизор?

Что характерно (и Гоголь это в повести прямо показывает), сама ситуация, в которой приходится умирать, может оказаться следствием греха этих готовых положить жизнь за други своя героев. Например, почему вообще погибли большинство казаков, осаждавших польский город Дубно? Потому что они разделились, часть казацкого войска решила отправиться в набег на татар. Тут у Гоголя явная отсылка к евангельскому «всякое царство, разделившееся в самом себе, опустеет, и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит» (Мф. 12:25). Но если уж, так или иначе, перед человеком встает выбор — отдать жизнь за благое дело или струсить, предать, то самопожертвование спасает даже грешную душу.

Герасимов А. Иллюстрации к повести Гоголя «Тарас Бульба». 1952.

В этом и проявляется гений Гоголя: он умел в простом, грешном человеке увидеть способность к подвигу, решимость на подвиг. Очень легко осудить героев повести, поставить себя выше их. Но можно, вслед за Гоголем, посмотреть глубже, увидеть человеческую сложность, противоречивость, увидеть, что грех и героизм не уничтожают взаимно друг друга, как щелочь и кислота в химическом опыте, а способны долго сосуществовать в человеческой душе. И неожиданно — для тех неожиданно, кто привык смотреть на всё рационалистически! — в критический момент такой человек совершает подвиг. Примеров, уже не из повести Гоголя, а из реальной жизни, предостаточно. Взять хотя бы подвиг Александра Матросова, закрывшего своей грудью немецкий пулемет. А кем был Матросов до войны? Трудным подростком. И не случись войны, возможно, так и пошел бы по кривой дорожке…

Вообще, Гоголя проблема воинского подвига всегда очень волновала — причем не только как писателя, но в первую очередь как христианина. Позволительно ли христианину убивать на поле брани? Гоголь делал по этой теме выписки из святых отцов, у которых, замечу, не было единого мнения на сей счет. Так, например, святой Василий Великий ввел канон, согласно которому, воин, убивавший в бою, на три года лишался права причащаться. В реальности этот канон не исполнялся (из уважения к воинскому подвигу), но само его принятие говорит о том, что церковное сознание видело здесь проблему. С другой стороны, святой равноапостольный Кирилл приравнивал к христианским мученикам всех воинов, погибших в боях за веру и отечество. Проблема и поныне остается дискуссионной. С богословских позиций ее, кстати, пытался рассмотреть русский философ Иван Ильин в своей книге «О сопротивлении злу силой» (1925 год). Естественно, что свои представления о воинском подвиге Гоголь воплотил и в «Тарасе Бульбе».

Более того, он в каком-то смысле сформировал в отечественной культуре представление о том, что такое подвиг. Естественно, подвиги совершались и раньше, но вот осмысление этого слова по-настоящему произошло как раз благодаря «Тарасу Бульбе». Точно так же, как, например, и до «Ревизора» были самозабвенные вруны, пускающие всем пыль в глаза, но только после гоголевской комедии в обиход вошло слово «хлестаковщина». Явление было и раньше, а представление о нем появилось, когда «Ревизор» вошел в русскую культуру.

Традиционно считается, что «Тарас Бульба» учит патриотизму. И это действительно так — но только с учетом того, что патриотизм Гоголь понимал по-своему.

Для Гоголя патриотизм, то есть любовь к родной земле, неотделим от любви к Богу, то есть от веры и жизни по вере. Он сам писал об этом: «Тому, кто пожелает истинно честно служить России, нужно иметь очень много любви к ней, которая бы поглотила уже все другие чувства, — нужно иметь много любви к человеку вообще и сделаться истинным христианином во всем смысле этого слова» («Авторская исповедь»). А в письме к своему другу, графу Александру Петровичу Толстому, он высказывается еще яснее: «…нам прежде всего нужно жить в Боге, а не в России. Будем исполнять закон Христа относительно тех людей, с которыми нам придется столкнуться, а о России Бог позаботится и без нас».

Именно такое понимание патриотизма выразил Гоголь и в «Тарасе Бульбе», оно проявляется во всем художественном строе повести. И ее центральный, сюжетообразующий конфликт — предательство, которое совершил сын Тараса Андрий — как раз об этом. История Андрия — это история о том, как одно предательство влечет за собой другое. То, что он пылко влюбился в дочь польского воеводы — это, конечно, не грех. Грех начинается с тех решений, которые принимает Андрий ради своей любви.

Первое, что он отвергает — это веру. Ведь именно разница в вероисповедании была тут главным препятствием. Он православный, она католичка, соединиться браком они не могли, а близость вне брака — несомненный грех что с православных, что с католических позиций. Андрию приходится выбирать, что ему дороже — Православие или прекрасная полячка. Выбирая полячку, он автоматически отвергает Православие. Отвергнув Православие, он отвергает и родину. «Кто сказал, что моя отчизна Украйна? Кто дал мне ее в отчизны? Отчизна есть то, чего ищет душа наша, что милее для нее всего. Отчизна моя — ты!» — говорит он своей возлюбленной (которая, кстати, куда более трезво оценивает ситуацию: «тебе нельзя любить меня; и знаю я, какой долг и завет твой: тебя зовут отец, товарищи, отчизна, а мы — враги тебе»). Отвергнув отчизну, Андрий предает уже и самых близких своих людей — отца, брата, боевых товарищей. Кончается его предательство тем, что он вступает с ними в бой в качестве польского офицера. А началось все именно с отхода от веры, с отвержения Божиего Промысла о себе.

Такое вот «доказательство от противного» Гоголь применяет, чтобы выразить свою мысль: патриотизм — это лишь следствие из главного, то есть из веры в Бога, доверия Богу. Но не будет веры — не будет и патриотизма. Без веры патриотизм лишается своих оснований, его можно отвергнуть с помощью рациональных аргументов (что и делает Андрий, его логика вполне убедительна, если, конечно, вынести за скобки Бога).

Кибрик Е. А. Смерть Тараса, цветная автолитография. 1945

В повести «Тарас Бульба» не так-то легко понять, какова позиция автора. Повесть написана от лица некого рассказчика, но было бы ошибкой отождествлять этого рассказчика с самим Гоголем.

От чьего лица излагаются читателю события повести? Кто этот рассказчик? Автор, открытым текстом излагающий свои мысли, дающий свои оценки происходящему? Ни в коем случае! Рассказчик в «Тарасе Бульбе» — это тоже герой, только неявный, безымянный. Местами он говорит то, что мог бы безусловно сказать и сам Гоголь, а иногда почти отождествляет себя c героями повести, казаками-запорожцами с их необузданными нравами. К примеру, можно ли представить Николая Васильевича Гоголя, с веселой усмешкой описывающего подробности еврейского погрома на Сечи?

Нет, это не Гоголь! А кто? Можно предположить, что это воображаемый современник героев повести. Есть в тексте, кстати, такие слова: «Не погибнет ни одно великодушное дело, и не пропадет, как малая порошинка с ружейного дула, козацкая слава. Будет, будет бандурист (Бандурист — музыкант, играющий на бандуре, струнном инструменте, распространенном в старину на Украине. — Прим. ред.) с седою по грудь бородою, а может, еще полный зрелого мужества, но белоголовый старец, вещий духом, и скажет он про них свое густое, могучее слово». Вот местами в качестве рассказчика мы видим именно такого «седого бандуриста», «белоголового старца». Но это не Гоголь, это его маска. А вот, к примеру, сам Гоголь: «Это был один из тех характеров, которые могли возникнуть только в тяжелый XV век на полукочующем углу Европы, когда вся южная первобытная Россия, оставленная своими князьями, была опустошена, выжжена дотла неукротимыми набегами монгольских хищников; когда, лишившись дома и кровли, стал здесь отважен человек; когда на пожарищах, в виду грозных соседей и вечной опасности, селился он и привыкал глядеть им прямо в очи, разучившись знать, существует ли какая боязнь на свете; когда бранным пламенем объялся древле мирный славянский дух и завелось козачество — широкая, разгульная замашка русской природы…» — вот это уже взгляд не седого бандуриста, тут уже Гоголь снимает маску рассказчика. А потом снова надевает. То есть в повести между повествователем и автором есть дистанция, причем переменная. Иногда автор и повествователь сближаются до уровня неразличимости, иногда — отдаляются максимально.

Как же различить позицию автора? Сразу скажу — это непросто. Позиция автора вытекает из всего строя произведения, она проявляется в сюжетных ходах, в описаниях, в иронической интонации одних мест и лирической — других. А кроме того, она проявляется не только в словах повествователя, но и в словах героев — например, в рассуждениях Тараса о дружбе.

Позволю себе привести эту его речь целиком:

«Хочется мне вам сказать, панове, что такое есть наше товарищество. Вы слышали от отцов и дедов, в какой чести у всех была земля наша: и грекам дала знать себя, и с Царьграда брала червонцы, и города были пышные, и храмы, и князья, князья русского рода, свои князья, а не католические недоверки. Все взяли бусурманы, все пропало. Только остались мы, сирые, да, как вдовица после крепкого мужа, сирая, так же как и мы, земля наша! Вот в какое время подали мы, товарищи, руку на братство! Вот на чем стоит наше товарищество! Нет уз святее товарищества! Отец любит свое дитя, мать любит свое дитя, дитя любит отца и мать. Но это не то, братцы: любит и зверь свое дитя. Но породниться родством по душе, а не по крови, может один только человек. Бывали и в других землях товарищи, но таких, как в Русской земле, не было таких товарищей. Вам случалось не одному помногу пропадать на чужбине; видишь — и там люди! также божий человек, и разговоришься с ним, как с своим; а как дойдет до того, чтобы поведать сердечное слово, — видишь: нет, умные люди, да не те; такие же люди, да не те! Нет, братцы, так любить, как русская душа, — любить не то чтобы умом или чем другим, а всем, чем дал Бог, что ни есть в тебе, а… — сказал Тарас, и махнул рукой, и потряс седою головою, и усом моргнул, и сказал: — Нет, так любить никто не может! Знаю, подло завелось теперь на земле нашей; думают только, чтобы при них были хлебные стоги, скирды да конные табуны их, да были бы целы в погребах запечатанные меды их. Перенимают черт знает какие бусурманские обычаи; гнушаются языком своим; свой с своим не хочет говорить; свой своего продает, как продают бездушную тварь на торговом рынке. Милость чужого короля, да и не короля, а паскудная милость польского магната, который желтым чеботом своим бьет их в морду, дороже для них всякого братства. Но у последнего подлюки, каков он ни есть, хоть весь извалялся он в саже и в поклонничестве, есть и у того, братцы, крупица русского чувства. И проснется оно когда-нибудь, и ударится он, горемычный, об полы руками, схватит себя за голову, проклявши громко подлую жизнь свою, готовый муками искупить позорное дело. Пусть же знают они все, что такое значит в Русской земле товарищество! Уж если на то пошло, чтобы умирать, — так никому ж из них не доведется так умирать!.. Никому, никому!.. Не хватит у них на то мышиной натуры их!»

Кто это говорит? Тарас Бульба — или сам Гоголь его устами? Ведь эта речь — пожалуй, квинтэссенция авторской мысли. Такая дружба, такое товарищество, как здесь описано — это ведь ни что иное как воплощение христианской любви — в тех конкретных исторических формах и обстоятельствах.

И еще: чтобы понять авторскую позицию в «Тарасе Бульбе», недостаточно читать только «Тараса Бульбу». Его надо сопоставлять с другими гоголевскими произведениями, потому что между ними есть важные смысловые связи.

И это, кстати, свойственно не только Гоголю. Вот взять Пушкина, «Капитанскую дочку». Где там позиция самого Пушкина? Чтобы ее понять, нужно смотреть на слова всех героев, сопоставлять их, учитывая контекст, учитывая и предыдущее, и последующее развитие событий, учитывая отношения между героями. И нет среди них ни одного, чью позицию можно было бы полностью отождествить с пушкинской. Пушкинская — шире, многограннее.

Вообще, учитель литературы должен привить ученикам понимание того, что художественное произведение — это не слепок с реальности, что у него, произведения, есть свои законы, эстетические. Но если хотя бы чуть-чуть знать и понимать эти законы — тогда понятней станет и окружающая нас действительная жизнь.

Подготовил Виталий Каплан

На заставке: Герасимов А. Тарас Бульба. 1952

Автор: Виталий Каплан

Сайт: ⏩ https://goo.gl/xNT1wj

Читайте также:

Мертвые души – 3: Небесный Помещик

Взято отсюда

Журнальный зал: Иностранная литература, 1998 №4 - Илья Кормильцев - Ирвин Уэлш — Жан-Жак Руссо химического поколения

2018-09-16 00:10:50

Ирвин Уэлш — Жан-Жак Руссо химического поколения

Илья Кормильцев

Ирвин Eэлш — Жан-Жак Руссо химического поколения

Ирвин Уэлш — очень модный писатель. Для писателя это в равной степени привлекательно и опасно, поскольку влечет за собой неизбежное обвинение в конъюнктурности — особенно если он сам подыгрывает своему статусу живой легенды. А Ирвин Уэлш подыгрывает — и еще как!

В мире, где каждый шаг творческой личности, добившейся успеха, попадает под неусыпное око масс-медиа, анонимность и конспирация — парадоксальный, но беспроигрышный способ привлечь к себе внимание. Уэлш, очевидно, рано это понял и сделал так, чтобы мы знали о нем по возможности меньше. Лишь недавно пронырливым журналистам удалось восстановить кое-какие детали его жизненного пути — официальные же биографические справки ограничиваются констатацией простого факта: “В настоящее время проживает в Амстердаме”.

Ирвин Уэлш родился в 1958 году в пригороде Эдинбурга Мьюирхаузе — там, где разыгрывается действие его самого известного произведения, романа “Трейнспоттинг” (“Trainspotting”, 1993). Посещал колледж, где учился менеджменту в строительстве, после чего работал в муниципальных строительных фирмах все того же Мьюирхауза. В начале 90-х переехал в Амстердам и полностью посвятил себя литературной деятельности.

Попытки выяснить, как и когда жизненный путь заурядного клерка пересекся с пестрым миром его героев — безработных, наркоманов, футбольных хулиганов и прочих маргиналов, — так и остались попытками; с фигуры писателя не удалось сорвать покрова тайны и мистификации, им же самим и созданного. Даже фотографии Уэлша не были доступны до тех пор, пока он не поддался на заманчивое предложение сыграть торговца наркотиками Мики Форрестера в экранизации романа “Трейнспоттинг”; визуальная конспирация после этого, естественно, потеряла всякий смысл.

Литературная карьера Уэлша выстраивалась внешне так же бессобытийно и гладко. В бестселлеры пробивается как сборник его ранних рассказов “Эсид хаус” (“The Acid House”, 1994), так и второй роман — “Аист Марабу из кошмаров” (“Marabou Stork Nightmares”, 1995). “Трейнспоттинг” становится хитом по обе стороны океана, причем в Великобритании роман быстро обретает сценическую жизнь (постановки в Эдинбурге и Глазго, а затем и на лондонских подмостках) а блестящая экранизация довершает успех. Читательское внимание к Уэлшу не ослабевает и с выходом его последней книги — “Экстази” (“Ecstasy”, 1996).

Ирвина Уэлша можно уверенно назвать подлинной культовой фигурой 90-х. Сложнее ответить на вопрос, почему он ей стал. Только ли “жареное” содержание большинства его книг, с экстремальными по социальным (и психическим) характеристикам героями, тому причиной? Только ли обилие ненормативной лексики (впрочем, всего лишь адекватно воспроизводящей языковую норму персонажей), описаний (кстати, довольно сдержанные) наркотических “трипов” и секса (опять-таки в тональности комической, на грани фарса)? Книги Уэлша, кроме того, весьма непросты в языковом отношении — ведь все они написаны фактически на двух языках: авторская речь — на вполне качественном литературном английском, а речь персонажей — на эдинбургском диалекте. Для жителей Соединенного Королевства диалект этот — благодаря анекдотам, спектаклям и телепостановкам — такой же родной и знакомый, как одесский жаргон или блатная феня для нас; а вот для американских читателей издание романа “Трейнспоттинг” пришлось даже снабжать специальным словарем.

Конечно, говор “лоулендеров” — усилиями прежде всего таких писателей, как Джеймс Келман и Аласдер Грей, — уже обрел в английской литературе права гражданства. Но Ирвин Уэлш идет дальше — он превращает язык своего детства в средство создания фантастического мира, выходящего далеко за пределы окрестностей Эдинбурга, и маркирует им территорию, не просто ограниченную рамками определенного региона, но лежащую вообще за пределами буржуазной нормы. Язык у Уэлша порой важнее содержания текста (что, увы, чудовищно осложняет работу переводчиков).

Если мир, причем не только англоязычный, так откликнулся на явление Ирвина Уэлша, то, возможно, он принес миру некое новое послание? Уэлша, наряду с такими писателями, как Джефф Нун или Гэвин Хилл, стали называть певцом “химического поколения”. Следовало бы разобраться, что это за поколение и насколько оно химическое. Если видеть в этом термине сугубо полицейское указание на злоупотребление наркотиками, то мы продвинемся недалеко. В этом отношении поколение, скажем, битников, с монументальными фигурами заядлого героиниста Берроуза и законченного алкоголика Керуака, — ничуть не менее химическое; что уж говорить о поколении хиппи, где перечень подобных (говоря языком субкультуры, “по жизни удолбанных”) персонажей занял бы целую журнальную страницу?

Показательно, что новые корифеи молодежной культуры постоянно исповедуются в любви к битникам и ненависти к хиппи; возможно, именно в этих симпатиях и антипатиях следует искать ключ к ответу на вопрос о специфике нового поколения. Ведь изменение сознания (путем ли химического воздействия или принятия нового мироощущения — неважно, эстетического или религиозного) приводит обычно к двум альтернативным типам поведения — миссионерскому или сектантскому. Первое стремится одарить мир новообретенными истинами, второе — оставить их в узком кругу посвященных, которым до всех прочих и дела нет. Бегство к миру или бегство от мира — вот вечная дилемма.

В Англии 60-х культура блестящего “свингующего Лондона” была по преимуществу культурой богемы, культурой выходцев из среднего класса (несмотря на такие исключения, как “Битлз”), и оставалась (в отличие от Америки) явлением прежде всего эстетическим. Первым манифестом, прозвучавшим непосредственно из глубин сугубо британской “организации жизни”, был манифест панка. Лидер группы “The Jam” Пол Уэллер так высказался в свое время по поводу породившей его среды: “В английской кастовой системе, если ты родился внизу, у тебя есть три выхода: стать звездой футбола, звездой рок-н-ролла или... куском дерьма. Последнее, понятно, всего рискованней — и всего легче”.

Расцвет панка в Великобритании не случайно совпал с эпохой раннего тэтчеризма — периодом, поставившим точку в истории британского рабочего класса, корнями уходящей в предыдущее столетие и вызывающе анахроничной в ситуации постиндустриального общества. Безработные родители служили неубедительным примером для не менее безработных детей; культура, замкнутая в треугольнике паба, фабрики и футбольного поля, имела единственный сильный аргумент — экономические гарантии. Потеряв этот аргумент, она стала тем, чем и была на самом деле — затхлой тюрьмой.

Немалое значение имела и изменившаяся этническая ситуация. Волны переселенцев с Антильских островов и Индостана захлестывали Британию еще с 50-х, но до начала “большой приватизации” устремлялись прежде всего в большие города и сосредоточивались в специфических гетто. для коренного населения новые иммигранты оставались, в сущности, посторонним элементом, своеобразной домашней экзотикой.

“Housing projects” — блоки муниципального жилья, превратившиеся в конце 70-х в подлинные “микрорайоны для неудачников”, — коренным образом изменили ситуацию: белая молодежь оказалась с цветной не только рядом, но и в одинаковом положении. был сломлен социальный барьер, а вместе с ним — и культурные границы, раздвинувшиеся настолько же широко, насколько сузилась социальная перспектива. Более всего этот процесс отразился в культуре музыкальной — 80-е начались с усвоения ямайского стиля “рэггей” и завершились рождением новой танцевальной рейв-культуры, густо замешенной на столкновении ритмов “третьего мира” с электронными технологиями мира цивилизованного, “первого”.

Как рейв-вечеринки в гаражах и заброшенных складах стали альтернативой телесериалам, так и наркотики стали альтернативой традиционному пьянству старшего поколения. Вот что говорит по этому поводу сам Уэлш в одном из своих немногочисленных интервью: “В принципе ничего не изменилось — раньше алкоголь, теперь наркотики. Просто от алкоголя не уйти, он повсюду, особенно — на Севере, а наркотики... с ними вместе ты выбираешь замкнутое общество”. Вначале героин, а с конца 80-х — экстази становятся тем элементом, который консолидирует молодежную субкультуру. Ключевая роль экстази в формировании образа посетителя “рейвов” и породила клише “химическое поколение”.

Вот приблизительные характеристики уэлшевской вселенной: место — пригород шотландской столицы, время — 80-е или начало 90-х, герой — молодой человек не вполне определенных занятий, интересы которого: музыка, танцы, секс и наркотики. Таковы, впрочем, интересы молодежи во все времена — за исключением тех, когда подросткам приходится командовать полками. Отличие героев Уэлша в том, что вышеуказанным занятиям они предаются с особым ожесточением, ибо за пределами этого modus vivendi никаких перспектив у них нет, а вернее, есть одна: стать такими же никчемными неудачниками, как их родители.

Именно таких персонажей мы встречаем и в романе “Трейнспоттинг”, и в рассказах Уэлша, один из которых — “Вечеринка что надо” — публикуется в этом выпуске рубрики “NB”. Позднее, в амстердамский период, круг персонажей расширяется и становится пестрей, хотя сама международная тусовка, собирающаяся в “самом свободном городе Европы”, по сути, мало чем отличается от мьюирхаузской братии — это те же самые дети пригородов, но уже на новом витке бегства от скуки. Они продолжают искать выход за пределы породившей их среды, косной и социально бесперспективной. Уэлш дал этому пестрому интернациональному сброду меткое определение — “eurotrash”, т.е. “еврохлам”; словцо оказалось до того точным, что сразу укоренилось в англоязычной публицистике.

Следует отметить, что сам Уэлш весьма далек от воспевания того, что описывает; даже при передаче речи своих персонажей он все время сохраняет ироническую дистанцию. В этом — одно из основных отличий уэлшевской прозы от того потока “трансгрессивной литературы”, которая попросту развлекается описанием периферии постиндустриального социума и составлением перечня всевозможных человеческих странностей и извращений.

Герои Уэлша (по крайней мере те, которых он любит) страстно ищут выхода за пределы своего универсума. Кончается вечеринка, уходит наркотический кайф, на тебя смотрит лишенное ночных прикрас лицо случайной подруги, и какое-то тревожное, печальное чувство горького похмелья, скорее экзистенциального, чем физического, наполняет последние страницы любого произведения шотландского писателя. Выхода нет. А когда его находишь, оказывается, что нужная дверь возвращает тебя в ту точку, откуда ты начинал. И все же выход следует искать: нужно, говоря устами главного героя романа “Трейнспоттинг” Рентона, “выбрать жизнь”.

Основная тема прозы Уэлша, в сущности, не нова и характерна для европейской литературы времен больших переломов, будь то появление индустриального общества на заре прошлого века, закат его в начале нынешнего или же рождение на наших глазах чего-то нового, что — по привычке к определению грядущего через прошедшее — все еще по инерции называют обществом постиндустриальным. Тема эта — воспитание чувств с целью обретения смысла существования; внимательный читатель сумеет почувствовать ее, несмотря на все пикантности изложения и демонстративную “чернуху”.

Поиски прорыва к смыслу уводят героев Уэлша по разным дорогам, и зачастую этот прорыв оказывается хотя и эффектным, но иллюзорным (как в повести “Судьба всегда в бегах”, где современные “мстители” оказываются на пороге гибели) или запоздалым (как в романе “Аист Марабу из кошмаров”, где лежащий в безнадежной коме, но остающийся в сознании герой по крупицам восстанавливает свою бестолковую и жестокую жизнь, хотя выводы, к которым он приходит, пригодиться ему уже не смогут).

Коварный Уэлш, сознавая, очевидно, как трудно создать образ безусловно положительного героя, любит оставлять своих персонажей в самом начале нового поворота их жизненного пути и предоставляет читателю судить о том, насколько удачным окажется их выбор. Так, Рентон из “Трейнспоттинг” — безусловно, самый популярный уэлшевский герой — “выбирает жизнь”, решительно порывая с компанией своих дружков, продолжающих крутиться в бесконечном беличьем колесе (наркотики-паб-дискотека-кража-суд-тюрьма), и с нажитым не совсем честным путем капиталом собирается начать новое существование — респектабельное, но лишенное той ограниченности, что возмущала его в своих родителях. Элен же из “Непокоренных” (“The Undefeated” — третья часть книги “Экстази”, откуда взята повесть “Судьба всегда в бегах”), напротив, впервые попав в тот мир, из которого уходит Рентон, порывает с деловым, но занудным мужем и начинает свое свободное падение.

Противоположность подобных жизненных выборов — лишь кажущаяся, если иметь в виду те задачи, которые решает Уэлш. Речь идет, в сущности, о том, что необходимым является сам акт выбора — ибо у прошлого перспектив нет. А ловушки и соблазны, губительные для души (к состоянию которой Уэлш, несмотря на всю внешнюю безрелигиозность, предельно чуток), поджидают в этой жизни каждого, будь то бизнесмен или наркоман. Ощущение настоятельной необходимости выбора, присутствующее в прозе Уэлша, и делает ее, как нам кажется, популярной и актуальной в местах, географически и исторически весьма удаленных от Мьюирхауза и Амстердама. Ибо время — на изломе, и излом этот, как всегда, проходит в первую очередь через сердца (и тела) молодых. Проходит зачастую именно в тех формах и разыгрывается в тех декорациях, что и в произведениях Ирвина Уэлша, — нравится нам это или нет.

Взято отсюда

Белоруссия попросила китайцев не называть их "Белая Россия" | Магазета - всё о китае | Яндекс Дзен

2018-09-15 12:08:39

Белоруссия попросила китайцев не называть их "Белая Россия"

20 марта

865

669

1 мин

865 просмотров. Уникальные посетители страницы.

669 дочитываний, 77%. Пользователи, дочитавшие до конца.

1 мин . Среднее время дочитывания публикации.

Беларусь решила поменять свое китайское название. Посольство Республики Беларусь в КНР опубликовало в своем wechat-канале пост, в котором попросило “отныне использовать правильное название нашей страны «白罗斯»”.

Сегодня для жителей Китая мы – выходцы из страны под названием «白俄罗斯» - «Белая Россия» или «Белоруссия», где白bái – прилагательное, обозначающее «белый», 俄é – прилагательное, одним из значений которого является «русский», а сочетание罗斯 luósī традиционно используется как «Русь».
    На практике данное некорректное название страны на китайском языке проявляется в непонимании большинством китайцев, о каком государстве идет речь. Наверняка всем белорусам, которые когда-либо учились или работали в Китае, приходилось объяснять, что мы не часть России, не один из российских регионов, и нет такой страны под названием «黑俄罗斯» - «Чёрная Россия».
    В официальных документах ООН и Конституции Республики Беларусь закреплено название «Республика Беларусь» либо «Беларусь». С лингвистической и смысловой точек зрения наиболее правильным переводом названия нашей страны является «白罗斯» без иероглифа «俄», что на китайском языке будет звучать как «Беларусь», а не «Белоруссия», и лишит вероятного отождествления белорусского государства с Российской Федерацией. 
Взято отсюда